The global economic crisis is another element affecting global migration. |
Общемировой экономический кризис является еще одним элементом, сказывающимся на глобальной миграции. |
UNDP allocates TRAC-3 resources to countries in crisis and special circumstances. |
ПРООН выделяет ресурсы ПРОФ-3 странам, переживающим кризис и находящимся в особой ситуации. |
The damage also lasts much longer than the crisis itself. |
Кроме того, ущерб ощущается гораздо дольше, чем длится сам кризис. |
The crisis also caused economic downfall and a large budget deficit. |
Этот кризис привел также и к экономическому спаду и стал причиной огромного бюджетного дефицита. |
The financial crisis currently affecting many countries is magnifying the problem. |
Финансовый кризис, поразивший в настоящее время многие страны, усугубляет эту проблему. |
The crisis could impact migrant movement and reduce remittance flows. |
Кризис может повлиять на миграционные потоки и вызвать сокращение переводов доходов мигрантов. |
The global economic crisis threatens to push environmental concerns from the development agenda. |
Глобальный экономический кризис таит в себе угрозу того, что экологические проблемы окажутся вытесненными из повестки дня в области развития. |
The global economic crisis: systemic failures and multilateral remedies (2009). |
"Глобальный экономический кризис: системные сбои и многосторонние способы преодоления" (2009 год). |
The continuing serious humanitarian crisis particularly affects displaced persons. |
В стране продолжается тяжелый гуманитарный кризис, который в первую очередь затрагивает внутренне перемещенных лиц. |
The crisis presented an additional significant hurdle to poverty reduction. |
Этот кризис стал дополнительным серьезным препятствием на пути к преодолению проблемы нищеты. |
We sincerely hope that this crisis will finally be resolved. |
Мы искренне надеемся на то, что этот кризис будет наконец урегулирован. |
It has often been said that every crisis is also an opportunity. |
Часто можно слышать заявления о том, что каждый кризис представляет собой также и определенную возможностью. |
Audit of special measures authorized for crisis response in Haiti. |
Проверка того, как осуществлялись специальные меры, санкционированные в связи с реагированием на кризис в Гаити. |
This political crisis led to the cancellation of the legislative elections. |
Этот политический кризис привел к тому, что парламентские выборы не были проведены. |
But our developing economy faces a crisis that grants alone cannot address. |
Однако наша развивающаяся экономика переживает кризис, который сами по себе субсидии не могут помочь преодолеть. |
The biodiversity crisis is no different. |
Кризис биоразнообразия в этом смысле ничем не отличается. |
The global crisis was adversely affecting remittance flows and debt relief initiatives. |
Глобальный кризис оказывает пагубное воздействие на объем денежных переводов мигрантов и на темпы реализации инициатив по смягчению долгового бремени стран. |
They threw it into refuse bins to create an artificial food crisis. |
Они выбрасывали хлеб в мусорный контейнеры для того, чтобы вызвать в стране искусственный продовольственный кризис. |
Syrian journalists covering the crisis and related violations remained at risk. |
Сирийские журналисты, освещающие кризис и сообщающие о нарушениях, по-прежнему подвергаются опасности. |
The current financial crisis may finally reverse this trend. |
Возможно, что переломить эту тенденцию, наконец, поможет нынешний финансовый кризис. |
The food crisis of 2008 demonstrated the strategic importance of rural development. |
Следует отметить, что продовольственный кризис в 2008 году показал стратегически важную значимость развития села. |
We must therefore prevent that kind of crisis from ever happening again. |
Поэтому мы должны принять меры к тому, чтобы подобный кризис больше никогда не повторялся. |
However, the global economic crisis jeopardized such initiatives. |
Вместе с тем, глобальный экономический кризис срывает реализацию такого рода инициатив. |
The crisis challenges advocates of globalization to show its positive impact on development. |
Этот кризис - вызов сторонникам глобализации, требующий от них продемонстрировать, каково ее позитивное воздействие на развитие. |
The current economic crisis calls for globally and regionally coordinated policy responses. |
Нынешний экономический кризис обусловливает необходимость принятия на глобальном и региональном уровнях скоординированных мер реагирования на политическом уровне. |