Английский - русский
Перевод слова Crisis
Вариант перевода Кризис

Примеры в контексте "Crisis - Кризис"

Примеры: Crisis - Кризис
The country's response to the economic and financial crisis included tripartite national social dialogue, but only at a consultative level. В число мер реагирования страны на экономический и финансовый кризис входило проведение трехстороннего национального диалога по социальным вопросам, но лишь на уровне консультаций.
The recent global crisis has affected the capacity of many Governments to finance new infrastructure projects and maintain and rehabilitate existing infrastructure. Недавний глобальный кризис затронул способность многих правительств финансировать новые инфраструктурные проекты и поддерживать и восстанавливать существующую инфраструктуру.
The world economic crisis is eroding debt sustainability, trade negotiations are stalemated, and access to affordable medicines and technology is patchy. Мировой экономический кризис подрывает способность поддерживать задолженность на приемлемом уровне, торговые переговоры зашли в тупик, и доступность недорогих лекарственных средств и технологий отличается большой спорадичностью.
Consultant on crisis and modernization in political parties in Latin America, 1995 Консультант по теме «Кризис и обновление политических партий в Латинской Америке», 1995 год
The crisis has made it necessary to strengthen and extend measures to prevent lay-offs in the event of temporary economic difficulties. Кризис потребовал укрепления и расширения сферы применения мер, призванных не допустить увольнений в случае возникновения временных экономических трудностей.
The recent crisis had asserted the need for firms to be innovative in order to survive. Недавний кризис показал, что для выживания компаниям необходимо брать на вооружение новаторские подходы.
The continuing euro area sovereign debt crisis poses the most significant risk to the global economic outlook to date. На сегодня самой серьезной глобальной экономической проблемой является непрекращающийся кризис государственного долга в странах еврозоны.
The world economic slowdown exacerbated the global employment crisis, Governments' intensified efforts to create jobs notwithstanding. З. Несмотря на активизацию усилий правительств по созданию рабочих мест, снижение общемировых темпов роста обострило глобальный кризис в области занятости.
In Kenya, the crisis has hit tourism and exports of key products such as tea and horticultural products. В Кении кризис ударил по туризму и экспорту основных видов продукции, таких как чай и плодоовощные продукты.
The recent global economic crisis has demonstrated the important role of social protection in times of such crises and downturns. Недавний глобальный экономический кризис продемонстрировал важную роль социальной защиты в период таких кризисов и спадов.
The current financial crisis has had an adverse impact on children. Текущий финансовый кризис негативным образом сказался на положении детей.
The crisis had resulted in widespread unemployment, the deterioration of living conditions and the marginalization of a large number of Uruguayans. Кризис породил массовую безработицу, снизил жизненный уровень и привел к маргинализации большого числа уругвайцев.
Notwithstanding the economic crisis, additional funds were being allocated to the immigration services. Несмотря на экономический кризис, были ассигнованы дополнительные средства на оказание услуг иммигрантам.
Unfortunately, the economic crisis had disrupted many of the initiatives it had taken. К сожалению, экономический кризис расстроил многие предпринятые им инициативы.
The Chairperson wished to know whether the global economic crisis and the conflict of 2008 had had an impact on programmes to combat racial discrimination. Председатель хотел бы узнать, отразились ли мировой экономический кризис и конфликт 2008 года на программах борьбы с расовой дискриминацией.
Overall, the economic and financial crisis has had serious impacts on ageing-related policy-making in the region. В общем и целом экономический и финансовый кризис оказывает серьезное воздействие на процесс разработки политики, связанной со старением населения в регионе.
The paper then summarizes the statistical activities of international organizations in response to the crisis, followed by a short conclusion. Далее в настоящем документе приводится резюме статистической работы, проведенной в ответ на кризис международными организациями.
As a result of the crisis it has launched a project on better measurement of building renovations. Кризис стал одной из причин того, что оно начало проект более точной оценки реконструкции зданий.
The global financial crisis highlighted the importance of having a clear investment policy as well as a structured and disciplined investment process. Глобальный финансовый кризис продемонстрировал важность наличия четкой инвестиционной политики, а также упорядоченности и дисциплинированности процесса инвестиций.
The financial crisis which started in 2007 hit the balance sheet of insurers especially through the equity component. Разразившийся в 2007 году финансовый кризис нанес особенно серьезный урон балансам страховщиков через компонент акционерного капитала.
The economic crisis had led to an EC concentration decrease at urban sites in Spain. Экономический кризис привел к снижению концентрации ЭУ в городских районах Испании.
During the recent years, despite the economic crisis, the mentioned sector registered a positive trend. В последние годы, несмотря на экономический кризис, в этом секторе наблюдалась позитивная тенденция.
This period was also characterized by dramatic indicators: lengthy economic crisis, obvious unbalance of people's income, etc. Этот период характеризовался также влиянием таких серьезных факторов, как затянувшийся экономический кризис, явный дисбаланс в уровне доходов населения и т.д.
The international financial crisis continued in a number of major economies, creating market uncertainty. В ряде крупных стран продолжается международный финансовый кризис, порождающий неопределенность на финансовом рынке.
The crisis had, however, proved that the sustainable industrial development that was the Organization's greatest strength was essential. В то же время кризис доказал, что важнейшей из сильных сторон Организации является устойчивое промышленное развитие.