Английский - русский
Перевод слова Crisis
Вариант перевода Кризис

Примеры в контексте "Crisis - Кризис"

Примеры: Crisis - Кризис
In its response to the crisis in Afghanistan, New Zealand has sought to provide effective emergency assistance to the Afghan people. Реагируя на кризис в Афганистане, Новая Зеландия стремится оказывать эффективную чрезвычайную помощь афганскому народу.
Our initial response to the crisis was focused on the urgent humanitarian needs of refugees who reached our shores. Наша первоначальная реакция на кризис была сфокусирована на удовлетворении насущных гуманитарных потребностей беженцев, которые достигали наших берегов.
The lack of income is causing a food crisis, and approximately 300 localities have no regular water supply. Отсутствие доходов вызывает продовольственный кризис, а в приблизительно 300 местах нет регулярного водоснабжения.
The Forum produced the Malmö Ministerial Declaration 2000, which highlighted the environmental threats and the water crisis confronting humanity. Одним из итогов работы Форума явилась Мальмёнская декларация министров 2000 года, в которой отмечаются экологические угрозы и кризис в области водных ресурсов, который испытывает человечество.
WHO supported the Ministry in assessing the capacity of the health systems in 15 districts to respond to the humanitarian crisis. ВОЗ оказала министерству поддержку в оценке возможностей системы здравоохранения 15 районов в плане реагирования на гуманитарный кризис.
The Darfur crisis makes it even more important to continue the Naivasha peace process. Дарфурский кризис делает еще более важным продолжение Найвашского мирного процесса.
Côte d'Ivoire continues to face a severe economic and social crisis, which has had adverse repercussions on the entire West African subregion. Кот-д'Ивуар по-прежнему переживает тяжелый экономический и социальный кризис, который оказал негативное воздействие на весь субрегион Западной Африки.
As the three preparatory meetings for the Conference have shown, the NPT is in crisis. Как показали три совещания в рамках подготовки к этой Конференции, ДНЯО переживает кризис.
The crisis, however, is far deeper than procedural disagreements. При этом кризис не ограничивается разногласиями процедурного характера.
It is disconcerting that, over the past few years, the multilateral disarmament mechanisms have been experiencing a crisis. Вызывает сожаление тот факт, что в течение последних нескольких лет многосторонние механизмы в области разоружения переживают кризис.
Those violent episodes create profound instability, enormous human insecurity and a crisis of truth. Эти случаи насилия создают обстановку крайней нестабильности, огромную небезопасность для людей и кризис доверия.
The critical humanitarian crisis created by the conflict and the dislocation of Côte d'Ivoire's economy continue to present serious challenges. Серьезными проблемами являются тяжелый гуманитарный кризис, возникший в результате конфликта, и развал экономики Кот-д'Ивуара.
Multilateral disarmament diplomacy is in crisis. Многосторонняя дипломатия в области разоружения переживает кризис.
Meanwhile, the crisis in Côte d'Ivoire has resulted in large-scale population movements into Liberia. В то же время кризис в Кот-д'Ивуаре привел к широкомасштабному перемещению населения в Либерию.
The Office continues to assess the role of national human rights institutions in countries in crisis or in transition. Управление продолжает оценивать роль национальных правозащитных институтов в странах, переживающих кризис или находящихся на переходном этапе.
The First Committee is meeting once again at a time when the international security situation is in crisis. И вот Первый комитет вновь заседает в тот момент, когда в области международной безопасности наметился кризис.
This is the single most serious crisis faced by the world since the end of the cold war. Это единственный наиболее серьезный кризис, с которым сталкивается мир после окончания «холодной войны».
The external debt crisis could be resolved only with the cooperation of creditors and debtors alike. Кризис внешней задолженности можно урегулировать лишь на основе сотрудничества между кредиторами и должниками.
The crisis was also having severe effects on access to education facilities by children and students at all levels of education. Этот кризис также негативно сказывается на возможности детей и студентов посещать учебные заведения всех уровней образования.
The crisis which the Organization had faced in the mid-1990s prompted the question whether the recent increase in staff and resources would be sufficient. Кризис, с которым Организация столкнулась в середине 90х годов, заставляет задуматься о том, что нынешнего увеличения персонала и объема ресурсов может оказаться недостаточно.
Norway welcomes the response to the Darfur crisis by the AU and its member States. Норвегия приветствует меры реагирования на Дарфурский кризис со стороны Африканского союза и его государств-членов.
The crisis in Darfur is a thorn in the international juridical conscience. Кризис в Дарфуре - это укор совести международной судебной системы.
Through social safety net programmes, we helped the poor to weather the crisis. С помощью программ социального страхования мы помогли бедным пережить кризис.
The Korean nuclear crisis, and the resulting tensions on the Korean peninsula, cast dark clouds over all of North-East Asia. Корейский ядерный кризис и последовавшая за ним напряженность на Корейском полуострове привели к сгущению туч над всей Северо-Восточной Азией.
The crisis in Darfur is currently a matter of grave concern on our continent. Кризис в Дарфуре является сейчас проблемой, которая вызывает серьезную озабоченность на нашем континенте.