Английский - русский
Перевод слова Crisis
Вариант перевода Кризис

Примеры в контексте "Crisis - Кризис"

Примеры: Crisis - Кризис
Nigeria, along with members of the Economic Community of West African States, responded positively to the crisis in our subregion. Нигерия наряду с членами Экономического сообщества западноафриканских государств позитивно откликнулась на кризис в нашем субрегионе.
An acute humanitarian crisis has thereby been created. В результате возник острый гуманитарный кризис.
That situation, and the consequent humanitarian crisis, can lead to a cycle of violence that will be more costly to address for the international community. Сложившаяся ситуация и вызванный ею гуманитарный кризис могут вызвать волну насилия, урегулирование которого обойдется дороже международному сообществу.
Major constraints were posed in various regions by economic crisis, weak governance, armed conflict and disease. Основными препятствиями в различных регионах являлись экономический кризис, неэффективное управление, вооруженные конфликты и болезни.
The commitment of the United Nations in all crisis areas is the proof. Приверженность Организации Объединенных Наций урегулированию положения во всех районах, переживающих кризис, является тому доказательством.
The clearly established delineation of responsibilities facilitated an efficient response and support for the Liberia programme when the crisis intensified later in 2003. Четко проведенное разграничение ответственности способствовало принятию эффективных мер реагирования и поддержки программы по Либерии, когда в конце 2003 года обострился кризис в этой стране.
The current crisis should be resolved through continued multilateral dialogue and diplomacy on the political level. Нынешний кризис должен быть разрешен посредством продолжения многостороннего диалога и дипломатии на политическом уровне.
Liberia continues to face a human rights crisis. Либерия по-прежнему переживает кризис в области прав человека.
Main airports and seaports were operational again by 11 March, and a possible humanitarian crisis may have been averted. К 11 марта вновь заработали главные аэропорты и морские порты, благодаря чему удалось предотвратить возможный гуманитарный кризис.
The administration of criminal justice in Haiti has been greatly affected by the recent crisis. Текущий кризис оказал значительное воздействие на отправление уголовного правосудия в Гаити.
We continue to experience a crisis of values among humankind. Мы продолжаем переживать кризис общечеловеческих ценностей.
That crisis has an effect on international security, and will eventually also affect peace. Этот кризис отражается на международной безопасности и в конечном итоге отразится и на судьбах мира.
The restrictions on freedom of movement continue to create a humanitarian crisis in the OPT. Ограничения на свободу передвижения по-прежнему создают гуманитарный кризис на ОПТ.
The restoration of calm should not lead us to underestimate the seriousness of the situation in Côte d'Ivoire, where the political crisis is far from over. Восстановление спокойствия не должно привести к недооценке серьезности положения в Кот-д'Ивуаре, где политический кризис далеко не преодолен.
A smaller human rights body would reinforce that notion and entrench the credibility crisis that the current Commission suffers from. Если орган, занимающийся вопросами прав человека, будет более узким по составу, это лишь укрепит эту идею и усугубит тот кризис доверия, который переживает сейчас нынешняя Комиссия.
IPU convened a major parliamentary conference in Geneva in 2009 to discuss a parliamentary response to the global economic and financial crisis. В 2009 году в Женеве МПС провел важную парламентскую конференцию для обсуждения мер, которые могли бы принять парламенты в ответ на глобальный финансово-экономический кризис.
The global economic crisis is further increasing the levels of hardship experienced by many. Глобальный экономический кризис еще более усугубляет лишения, которые переживают многие.
In the biennium 2008-2009, UNV was impacted by the global financial crisis. В двухгодичном периоде 2008-2009 годов на деятельности ДООН сказался общемировой финансовый кризис.
The current global economic and financial crisis, he said, threatens much of the progress achieved in recent years. Нынешний глобальный финансово-экономический кризис, заявил он, ставит под угрозу большую часть достижений последних лет.
No country can solve the crisis alone; it requires a truly global response. Преодолеть кризис в одиночестве ни одна страна не в состоянии - для этого необходим подлинно глобальный подход.
The global crisis presented IMF with a test of its mandate. Глобальный кризис явился испытанием для мандата МВФ.
In the ensuing interactive discussion there was general agreement that the international financial crisis has caused enormous damage to the developing countries. В ходе последовавшей интерактивной дискуссии было достигнуто общее мнение о том, что международный финансовый кризис причинил развивающимся странам огромный ущерб.
Never let a good crisis go to waste. Никогда не упускайте возможностей, которые открывает полноценный кризис.
The response to the global crisis so far has been focused on reviving economic growth through stimulus packages. Реагирование на глобальный кризис пока сводилось к оживлению экономического роста с помощью комплексных программ стимулирования.
Some delegations expressed a need for UNDP to continue resource mobilization efforts for countries in crisis and continued needs assessments and conferences. Некоторые делегации указали на необходимость продолжения ПРООН усилий по мобилизации ресурсов в интересах стран, переживающих кризис, и проведения оценки потребностей и конференций.