Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Страновой

Примеры в контексте "Country - Страновой"

Примеры: Country - Страновой
On 15 April, United Nations country team representatives from Afghanistan and Pakistan held a one-day meeting in Islamabad to reach a shared understanding of the post-2014 environment in the region. 15 апреля представители страновой группы Организации Объединенных Наций из Афганистана и Пакистана провели в Исламабаде однодневное совещание для выработки общего понимания обстановки в регионе в период после 2014 года.
Having closed nine field offices, UNAMA has been developing more flexible and cost-effective models for mandate implementation, to expand and contract activities in coordination with the United Nations country team, as programme requirements and opportunities evolve. После закрытия девяти полевых отделений МООНСА вырабатывает более гибкие и экономичные модели выполнения мандата в стремлении обеспечить расширение и свертывание деятельности в координации со страновой группой Организации Объединенных Наций по мере изменения программных потребностей и возможностей.
Representatives of UNAMA and the country team travelled together on overnight visits to Paktika, Ghazni, Helmand, Zabul, Nimroz, Ghor and Badghis. Представители МООНСА и страновой группы передвигались вместе во время посещений с ночевкой в Пактике, Газни, Гельманде, Забуле, Нимрозе, Горе и Бадгизе.
He engages with Government representatives, indigenous peoples, and other actors, including members of civil society and, if there is one, the United Nations country team. Он взаимодействует с представителями правительства, коренных народов и другими действующими лицами, включая представителей гражданского общества, и, если таковая имеется, страновой группой Организации Объединенных Наций.
In its latest resolution, the Security Council, in the context of the mission's drawdown, has requested the handover of its responsibilities to the United Nations country team. В своей последней резолюции Совет Безопасности в контексте сворачивания деятельности миссии просил передать ее функции страновой группе Организации Объединенных Наций.
During the UNIPSIL transition, coordination and collaboration with the wider United Nations family, such as with UNODC and UNOWA, has been encouraged in order to ensure a seamless transition to a new Resident Coordinator and country team management team model. На переходном этапе функционирования ОПООНМСЛ будет поощряться координация и сотрудничество с расширенным кругом учреждений системы Организации Объединенных Наций, таких как УНП ООН и ЮНОВА, с тем чтобы обеспечить плавный переход к новой модели управления деятельностью на основе взаимодействия между координатором-резидентом и страновой группой.
Regarding regular mandated activities, BNUB cooperates closely with the United Nations country team especially in the areas of governance, elections, human rights and security sector reform, as detailed above. Что касается регулярной предусмотренной мандатом деятельности, то, как было подробно рассмотрено выше, ОООНБ тесно сотрудничает со страновой группой Организации Объединенных Наций в таких областях, как государственное управление, выборы, права человека и реформирование сектора безопасности.
At the same time, the Office of the Special Coordinator will continue to work in an integrated manner with other members of the United Nations country team and UNIFIL. В то же время Канцелярия Специального координатора будет продолжать осуществлять комплексное взаимодействие с другими членами страновой группы Организации Объединенных Наций и ВСООНЛ.
Building on work carried out in 2013, the Office will continue its efforts to enhance programmatic complementarities between the United Nations country team and UNIFIL, particularly in the areas of environmental management, employment, youth and the protection of civilians. В развитие работы, проводимой в 2013 году, будут продолжаться усилия по расширению взаимодополняемости программ страновой группы Организации Объединенных Наций и ВСООНЛ, в частности, в областях рационального использования окружающей среды, занятости, молодежи и защиты гражданского населения.
The Special Coordinator will also promote efforts by the United Nations country team to support the expansion of the Government's civilian authority south of the Litani River, alongside that of the military. Специальный координатор будет также поощрять усилия страновой группы Организации Объединенных Наций по содействию распространению гражданской власти правительства к югу от реки Литани наряду с властью военных.
The Special Coordinator and his Deputy, as Humanitarian Coordinator, will work with the United Nations country team to assist the authorities in Lebanon to respond effectively to challenges arising from the presence of refugees. Специальный координатор и его заместитель как Координатор гуманитарной деятельности будут осуществлять взаимодействие со страновой группой Организации Объединенных Наций с целью оказания содействия ливанским властям в эффективном реагировании на вызовы, порождаемые присутствием беженцев.
In working groups with the country team, activities are further coordinated in areas such as the security sector; human rights, transitional justice and the rule of law; women's empowerment; and strategic communications. В рабочих группах с участием страновой группы осуществляется координация деятельности в таких областях, как сектор безопасности; права человека, правосудие в переходный период и верховенство права; расширение прав и возможностей женщин и стратегические коммуникации.
UNSMIL will work together with the country team to promote an integrated approach in the delivery of United Nations assistance as it relates to implementation of the Mission's mandate. МООНПЛ будет взаимодействовать со страновой группой в целях продвижения комплексного подхода к оказанию помощи со стороны Организации Объединенных Наций в части, касающейся выполнения мандата Миссии.
In conjunction with the United Nations country team and Headquarters in New York, UNAMA will continue to implement a broad range of security measures with a view to developing appropriate risk-mitigation strategies. Совместно со страновой группой Организации Объединенных Наций и Центральными учреждениями в Нью-Йорке МООНСА будет и впредь принимать широкий круг мер по обеспечению безопасности и разрабатывать соответствующие стратегии снижения риска.
The Mission also maintains a small liaison office in Nairobi, where the majority of donors, bilateral partners and the members of the United Nations country team are still located. Миссия поддерживает также работу небольшого отделения связи в Найроби, где по-прежнему располагается большинство доноров, двусторонних партнеров и членов страновой группы Организации Объединенных Наций.
The Mission and the United Nations country team will enter the first year of the implementation of their integrated strategic framework and will expand the integration structure as UNSOM reaches its full operational capacity. Для Миссии и страновой группы Организации Объединенных Наций наступит первый год осуществления их комплексных стратегических рамок и расширения сотрудничества в рамках интегрированной структуры по мере развертывания оперативной деятельности МООНСОМ в полном масштабе.
I call on the Government to cooperate fully with UNAMID and the United Nations country team and to lift all operational impediments to enable them to carry out their mandated tasks without restriction. Я призываю правительство в полной мере сотрудничать с ЮНАМИД и страновой группой Организации Объединенных Наций и устранить все оперативные препятствия, с тем чтобы они могли выполнять предусматриваемые их мандатом задачи без ограничений.
Responses to threats to civilians are coordinated throughout UNMISS through the Protection of Civilians Working Group, in which the United Nations country team is represented. Действия в ответ на угрозы гражданскому населению координируются МООНЮС через рабочую группу по защите гражданского населения, в которую входят представители страновой группы Организации Объединенных Наций.
MONUSCO, in collaboration with the United Nations country team, the Congolese authorities and other partners, has initiated a strategic review of the International Security and Stabilization Support Strategy, as requested by the Security Council in its resolution 2053 (2012). МООНСДРК во взаимодействии со страновой группой Организации Объединенных Наций, конголезскими властями и другими партнерами приступила к стратегическому анализу хода осуществления Международной стратегии в соответствии с положениями резолюции 2053 (2012) Совета Безопасности.
At the same time, the Government indicated that the continued support of the United Nations country team and bilateral and multilateral partners would be needed to tackle remaining challenges in various sectors during the post-UNMIT period. В то же время правительство указало, что дальнейшая поддержка со стороны страновой группы Организации Объединенных Наций и двусторонних и многосторонних партнеров потребуется для решения остающихся проблем в различных секторах после завершения работы ИМООНТ.
Capacity-building, whether as a stand-alone activity or as part of a substantive programme or project, would be a basic building block of any country support provided through a specialized environment agency. Одним из основных направлений любой страновой поддержки, оказываемой через соответствующие специализированные природоохранные учреждения, могут быть усилия по созданию потенциала, осуществляемые либо в качестве отдельного направления деятельности, либо в рамках какой-либо основной программы или проекта.
In addition, a "refrigerant management plan (RMP)", which is a comprehensive strategy to phase out the use of ozone-depleting substances in the refrigeration and air-conditioning sectors, if applicable, is to be attached to the country programme. Кроме того, если это применимо, к страновой программе прилагается "план регулирования хладагентов (ПРХ)", который представляет собой всеобъемлющую стратегию поэтапного прекращения использования озоноразрушающих веществ в секторах холодильного оборудования и кондиционирования воздуха.
In addition, the Executive Secretary of ECA has appealed to the United Nations country team to consider the conference centre at ECA as the first option for its meetings, conferences, seminars and workshops in Ethiopia. Кроме того, Исполнительный секретарь ЭКА обратился к страновой группе Организации Объединенных Наций с просьбой при выборе места проведения ее совещаний, конференций, семинаров и практикумов в Эфиопии в первую очередь рассматривать возможность использования конференционного центра ЭКА.
In the consultations of the whole that followed, the members of the Council commended the progress achieved by Sierra Leone and agreed that UNIPSIL had fulfilled its mandate and should transition over the next 12 months to the United Nations country team. В ходе последовавших консультаций полного состава члены Совета дали высокую оценку прогрессу, достигнутому Сьерра-Леоне, и согласились с тем, что ОПООНМСЛ выполнила свой мандат и должна осуществить в течение последующих 12 месяцев передачу дел страновой группе Организации Объединенных Наций.
Further to paragraph 23 of Security Council resolution 1991 (2011), MONUSCO, together with the United Nations country team, conducted a comprehensive assessment of the political, security, humanitarian and human rights environment following the elections. Во исполнение пункта 23 постановляющей части резолюции 1991 (2011) Совета Безопасности МООНСДРК совместно со страновой группой Организации Объединенных Наций провела после выборов всестороннюю оценку сложившейся политической и гуманитарной ситуации, а также ситуации в плане безопасности и соблюдения прав человека.