Regardless of the structural arrangements between the mission and the country team, integration requires a strategic partnership to develop a shared vision and integrated planning between the head of the mission and the resident coordinator of the country team in respect of peace consolidation. |
Независимо от договоренностей между миссией и страновой группой в отношении структуры, интеграция требует стратегического партнерства между руководителем миссии и координатором-резидентом страновой группы в формировании общего видения и комплексного планирования в вопросах укрепления мира. |
In the Secretary-General's view, the security management team is a suitable entity for policy decisions at the country team level, although decisions on the most suitable mechanism and entities for the governance of the emergency management framework would rest with each United Nations country team. |
По мнению Генерального секретаря, группа по обеспечению безопасности является подходящей структурой для принятия директивных решений на уровне страновой группы, хотя принятие решений в отношении наиболее подходящего механизма и структур управления системой принятия мер в чрезвычайных ситуациях будет входить в компетенцию каждой страновой группы Организации Объединенных Наций. |
Associated with this development in several pilots is the voluntary agreement of United Nations country team members to adhere to a code of conduct governing the relationship between their individual organizational interests and those of the country team as a whole. |
С этим изменением в некоторых странах эксперимента связано добровольное согласие членов страновой группы Организации Объединенных Наций на то, чтобы соблюдать определенный кодекс поведения, регулирующий взаимосвязь между интересами их организаций и интересами страновой группы в целом. |
For better coordination of the United Nations country team activities related to national human rights institutions, OHCHR set up, in January 2013, a United Nations country team working group to support the Ombudsman. |
Для улучшения координации работы страновой группы Организации Объединенных Наций в сфере НПУ УВКПЧ сформировало в январе 2013 года рабочую группу страновой группы Организации Объединенных Наций для поддержки деятельности омбудсмена. |
By its resolution 2098 (2013), the Security Council decided that MONUSCO, in coordination with the United Nations country team, should transfer some tasks, including technical electoral support, to the United Nations country team, as deemed appropriate. |
В своей резолюции 2098 (2013) Совет Безопасности постановил, что МООНСДРК в координации со страновой группой Организации Объединенных Наций передаст страновой группе Организации Объединенных Наций некоторые функции, включая техническое содействие при проведении выборов, если это будет сочтено целесообразным. |
The Deputy Special Representative for Development and Humanitarian Affairs assumes the responsibilities of the United Nations Resident Coordinator and United Nations Humanitarian Coordinator, and leads the United Nations country team and the humanitarian country team. |
Заместитель Специального представителя по вопросам развития и гуманитарным вопросам берет на себя обязанности Координатора-резидента Организации Объединенных Наций и Координатора Организации Объединенных Наций по гуманитарным вопросам и руководит страновой группой Организации Объединенных Наций и гуманитарной страновой группой. |
Furthermore, the Framework will correspond with the new Mission mandate, which has programmatic and operational impact on the country team, specifically in terms of the parameters of partnership and division of responsibility between the Mission and the country team. |
Кроме того, в Рамочной программе будут отражены поставленные перед Миссией новые задачи, которые имеют последствия для программной и оперативной деятельности страновой группы, особенно с точки зрения характера партнерских отношений и распределения обязанностей между Миссией и страновой группой. |
Under the humanitarian liaison and recovery component, the Operation worked closely with the United Nations country team to facilitate the unimpeded delivery of humanitarian assistance throughout Darfur through the provision of security and logistics support to the United Nations country team. |
В рамках компонента «Взаимодействие по вопросам гуманитарной помощи и восстановление» Операция работала в тесном контакте со страновой группой Организации Объединенных Наций в целях содействия беспрепятственной доставке гуманитарной помощи на всей территории Дарфура посредством обеспечения безопасности и материально-технической поддержки страновой группе Организации Объединенных Наций. |
The antenna offices will constitute a platform for close collaboration between MONUSCO, the United Nations country team, local authorities and civil society actors, which will facilitate the smooth and complete transfer of tasks from MONUSCO to the United Nations country team in those areas. |
Эти местные отделения послужат платформой для тесного сотрудничества между МООНСДРК, страновой группой Организации Объединенных Наций, местными властями и субъектами гражданского общества, которые будут содействовать гладкой и полной передаче функций от МООНСДРК к страновой группе Организации Объединенных Наций в этих районах. |
This differentiated approach should be pursued in formulating each developing country's long- and medium-term development plans, on the basis of such programmes as the Country Strategy Note (CSN) and the country programmes of the United Nations Development Programme (UNDP). |
Такой дифференцированный подход должен использоваться при формулировании как долгосрочных, так и среднесрочных планов развития для каждой развивающейся страны на основе таких программ, как Записка страновой стратегии и страновые программы Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
They urged UNDP and UNFPA to continue to strengthen the UNAIDS partnership, especially at the country level, and pressed both organizations to ensure the inclusion of the UNAIDS Country Coordinator as a member of the United Nations country team. |
Они настоятельно призвали ПРООН и ЮНФПА продолжать укреплять партнерские связи с ЮНЭЙДС, в особенности на страновом уровне, и призвали обе организации обеспечить включение странового координатора ЮНЭЙДС в состав страновой группы Организации Объединенных Наций. |
For Southern Sudan, meetings were held with the United Nations country team Juba satellite members, and from February, the United Nations country team and the Humanitarian Country Team held biweekly meetings. |
Что касается Южного Судана, то проводились встречи с членами вспомогательного отделения страновой группы Организации Объединенных Наций в Джубе, а с февраля страновая группа Организации Объединенных Наций и гуманитарная страновая группа проводили заседания раз в две недели. |
The office is an active member of the United Nations country team in Mauritania, Morocco and Tunisia, and it intends to increase its involvement in the activities of the country teams of its other member States in future. |
Отделение является активным членом страновой группы Организации Объединенных Наций для Мавритании, Марокко и Туниса и в будущем планирует расширить свое участие в деятельности страновых групп Организации Объединенных Наций для других государств-членов субрегиона. |
Accountabilities between resident coordinators and United Nations country teams not yet reciprocal; resident coordinators are assessed by the United Nations country team, but not the reverse |
Подотчетность между координаторами-резидентами и страновыми группами Организации Объединенных Наций еще не является взаимной; работа координаторов-резидентов оценивается страновой группой Организации Объединенных Наций, но не наоборот |
Since my special report of 16 April, the United Nations family in Liberia has mapped out the civilian support provided by UNMIL to the Government and the United Nations country team, while the country team has completed its capacity assessment. |
За время, прошедшее после представления моего специального доклада от 16 апреля, система Организации Объединенных Наций в Либерии составила схему деятельности МООНЛ в сфере гражданской поддержки правительства и страновой группы Организации Объединенных Наций, а страновая группа завершила оценку своего потенциала. |
(c) Further inviting him to urge the United Nations country team to integrate the action plan between the Government of Myanmar and the country task force on monitoring and reporting into its workplan; |
с) далее предлагая ему настоятельно призвать страновую группу Организации Объединенных Наций включить план действий правительства Мьянмы и страновой целевой группы по наблюдению и отчетности в свой план работы; |
In this regard, we note in particular the work of the partners of the New Deal for Engagement in Fragile States towards strengthening country ownership, leadership and capacity in fragile and conflict-affected States, as well as the use of country systems in these contexts. |
В этой связи мы, в частности, отмечаем деятельность партнеров по Новой программе действий в нестабильных государствах в деле повышения степени страновой ответственности, лидерства и укрепления потенциала в нестабильных и затронутых конфликтами государствах, а также задействование страновых систем в этих контекстах. |
The past year saw an important milestone in the emergence of Sierra Leone from conflict, with the closure of the United Nations Integrated Peacebuilding Office in that country in March 2014 and the transfer of responsibility for the Organization's continued support to the United Nations country team. |
В прошедшем году мы стали свидетелями важного этапа в процессе ликвидации в Сьерра-Леоне последствий конфликта после закрытия Объединенного представительства Организации Объединенных Наций по миростроительству в этой стране в марте 2014 года и передачи Организацией ответственности за обеспечение поддержки страновой группе Организации Объединенных Наций. |
In accordance with the United Nations integrated strategic framework for Libya for the period 2013-2014, the United Nations country team in Libya has completed the mid-year review for both the integrated strategic framework and the country team strategic framework. |
В соответствии с Комплексной стратегической рамочной программой Организации Объединенных Наций для Ливии на период 2013 - 2014 годов страновая группа Организации Объединенных Наций в Ливии завершила среднесрочный обзор как Комплексной стратегической рамочной программы Организации Объединенных Наций, так и стратегической рамочной программы страновой группы. |
In this regard, the Council encourages the continued efforts of United Nations organizations, in relevant country contexts and in accordance with their mandates, and acting in close cooperation with the United Nations country team, as a way of contributing to conflict prevention in Africa. |
В этой связи Совет поощряет продолжение осуществления усилий организаций системы Организации Объединенных Наций, ведущих свою деятельность в условиях соответствующих стран, в соответствии со своими мандатами и в тесном взаимодействии со страновой группой Организации Объединенных Наций, в качестве одного из способов содействия предотвращению конфликтов в Африке. |
It will work in close coordination with the United Nations country team and the humanitarian country team to develop an early recovery strategy and priorities, and to mobilize the resources to implement the strategy's proposed interventions. |
Бюро будет заниматься, в тесной координации со страновой группой Организации Объединенных Наций и гуманитарной страновой группой, разработкой стратегии и приоритетных направлений скорейшего восстановления и мобилизацией ресурсов на осуществление мероприятий, предложенных в указанной стратегии. |
In addition, a number of the Mission's substantive sections became members of the expanded country team, and UNMIL worked closely with the United Nations country team in developing the United Nations Development Assistance Framework, "One programme", 2013-2017. |
Кроме того, несколько оперативно-функциональных подразделений Миссии вошли в расширенный состав страновой группы, и МООНЛ осуществляла тесное взаимодействие со страновой группой Организации Объединенных Наций при разработке Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития на 2013 - 2017 годы («Единая программа)». |
Beginning in 2011, evaluation compliance of a country programme is measured at the end of the country programme period and based on the completion of all planned evaluations during the programme period. |
Начиная с 2011 года соблюдение требований оценки в рамках страновой программы анализируется в конце периода действия страновой программы и основывается на завершении всех запланированных оценок в течение периода действия программы. |
In accordance with Executive Board decisions 2013/4 and 2012/10, respectively, the country programme document for Egypt and the common country programme document for Rwanda were approved, exceptionally, at the annual session of 2013. |
В соответствии с решениями 2013/4 и 2012/10 Исполнительного совета, соответственно, документ по страновой программе для Египта и документ по общей страновой программе для Руанды были утверждены в качестве исключения на ежегодной сессии 2013 года. |
The resident coordinators in the 2013 survey were asked to provide their assessment of the extent to which each member of the country team enjoyed adequate delegated authority to make decisions on behalf of their agency at country team meetings. |
В рамках опроса, проведенного в 2013 году, координаторы-резиденты должны были оценить, насколько адекватен объем полномочий, делегированных каждому члену страновой группы для принятия решений от имени его учреждения на совещаниях страновой группы. |