Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Страновой

Примеры в контексте "Country - Страновой"

Примеры: Country - Страновой
As has been demonstrated, human resources and material assets deployed in a limited range of product lines and operations are easily transferable between country operations, enhancing cost savings and delivery speed. Как было продемонстрировано, людские ресурсы и материальные активы, используемые при выполнении узкого круга работ и операций, легко передаются от одной страновой операции к другой, что способствует повышению экономии средств и оперативности исполнения.
Delegations, in general, were pleased with and strongly supported the joint country programme initiative, underlining its relevance in the area of United Nations reforms and simplification and harmonization laid out in General Assembly resolution 59/250 on the triennial comprehensive policy review (TCPR). Делегации в целом выразили удовлетворение и решительно поддержали инициативу по общей страновой программе, подчеркнув ее значимость в области реформ Организации Объединенных Наций и мер по упрощению и согласованию деятельности, сформулированных в резолюции 59/250 Генеральной Ассамблеи о трехгодичном всеобъемлющем обзоре политики.
One delegation commended UNDP and UNFPA for their collective initiative, in collaboration with the United Nations Children Fund (UNICEF) and the World Food Programme (WFP), in realizing the first common country programme document. Одна из делегаций дала высокую оценку коллективной инициативе ПРООН и ЮНФПА по реализации первой общей страновой программы в сотрудничестве с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Мировой продовольственной программой (МПП).
UNAIDS to fulfil all national requests for the placement of existing and planned UN system country monitoring and evaluation advisers in the offices of the national AIDS authority by December 2005. ЮНЭЙДС должна выполнять все национальные просьбы о прикомандировании существующих и планируемых консультантов по вопросам страновой оценки и контроля Организации Объединенных Наций в отделениях национальных учреждений в области СПИДа к декабрю 2005 года.
As a result of the implementation of a joint action plan signed in 2003, UNFPA and the World Bank have strengthened their partnership to make their inter-agency collaboration more strategic and with a focus at the country level. Благодаря осуществлению совместного плана действий, подписанного в 2003 году, взаимное партнерство ЮНФПА и Всемирного банка приобрело более стратегический характер с упором на страновой уровень.
The electoral assistance staff will also coordinate intervention by the country team and ensure it fits in the overall mandate of the United Nations in the Sudan. Сотрудники, занимающиеся оказанием помощи в проведении выборов, будут также координировать деятельность страновой группы и обеспечивать ее соответствие общему мандату Организации Объединенных Наций в Судане.
To facilitate the evolution of informal enterprises into fully productive formal enterprises, it is recommended that Governments introduce and enhance microcredit schemes and provide small business information services as a key component of the country's poverty reduction strategy. Для оказания содействия постепенному преобразованию неформальных предприятий в полностью продуктивные формальные предприятия правительствам рекомендуется внедрять и расширять схемы микрокредитования и создавать информационные службы малого бизнеса в качестве одного из важнейших компонентов страновой стратегии сокращения масштабов нищеты.
Sectoral performance will also be improved by establishing clearer performance targets and indicators, such as were established to positive effect in the Sudan by the United Nations country team responding to the Sudan real-time evaluation. Секторальную деятельность также можно было бы улучшить путем установления более четких целей и показателей эффективности, подобных тем, которые доказали свою полезность в Судане при использовании их страновой группой Организации Объединенных Наций в связи с проведением оценки ситуации в Судане в масштабе реального времени.
Instead, consideration needed to be given to a coherent programming and monitoring framework and to the contribution of the United Nations country team in its entirety to the national poverty reduction strategy. Вместо этого необходимо подумать над созданием согласованной основы для разработки программ и мониторинга и над вкладом страновой группы Организации Объединенных Наций в целом в процесс реализации национальной стратегии сокращения масштабов нищеты.
The country rapporteur will also prepare the first draft of the concluding comments and will coordinate further comments and inputs by Committee experts before finalization of the draft. Страновой докладчик будет также заниматься подготовкой первого проекта заключительных замечаний и согласованием других комментариев и материалов, которые будут представлены экспертами Комитета до завершения работы над проектом.
As country-level implementation of action 2 intensifies, increased attention will be needed to direct the wider efforts of the United Nations system at the country level to ensure that they effectively contribute to greater development of national capacity for more effective and sustainable protection of human rights. По мере активизации осуществления меры 2 на страновом уровне потребуется уделять больше внимания направлению более широких усилий системы Организации Объединенных Наций на страновой уровень, с тем чтобы они могли эффективно содействовать более полному развитию национального потенциала для более эффективной и надежной защиты прав человека.
The relationship of BONUCA with the United Nations resident coordinator and the United Nations country team has been strengthened. Укрепилось взаимодействие ОООНПМЦАР с координатором-резидентом системы Организации Объединенных Наций и страновой группы Организации Объединенных Наций.
Coordination of peacebuilding projects on enhancing dialogue and reconciliation at the national and local levels in coordination with the transitional federal institutions and the United Nations country team Координация осуществления проектов в области миростроительства по вопросам расширения диалога и содействия примирению на национальном и местном уровнях в сотрудничестве с переходными федеральными учреждениями и страновой группой Организации Объединенных Наций
At the level of programme planning and implementation, the four pillars coordinate with the United Nations country team, the Government of Sierra Leone and other national stakeholders and international partners in working towards the overarching objective of peace consolidation. На уровне планирования и осуществления программ эти четыре компонента координируют деятельность со страновой группой Организации Объединенных Наций, правительством Сьерра-Леоне и другими национальными заинтересованными сторонами и международными партнерами в направлении достижения всеобъемлющей цели укрепления мира.
7.5 Within its overall mandate, UNIOSIL commenced its operations on 1 January 2006, focusing on the overall coordination of United Nations country team support programmes in line with the mission's expected outputs and expected accomplishments, all geared towards achieving peace consolidation in Sierra Leone. 7.5 В рамках своего мандата в целом ОПООНСЛ приступило к деятельности 1 января 2006 года, сосредоточив основное внимание на общей координации программ поддержки страновой группы Организации Объединенных Наций в соответствии с ожидаемыми мероприятиями и достижениями миссии, которые направлены на обеспечение и укрепление мира в Сьерра-Леоне.
Estimate 2006: The human rights thematic group of the United Nations country team is established Расчетный показатель за 2006 год: создание в рамках Страновой группы Организации Объединенных Наций тематической группы по правам человека
A position of Information Officer (P-4) would be established to support the monitoring and evaluation activities of the United Nations country team, accommodated by redeployment of one position from the Electoral Assistance Office. ЗЗ. Будет учреждена одна должность сотрудника по вопросам информации (класса С4) для оказания содействия деятельности страновой группы Организации Объединенных Наций в области наблюдения и оценки за счет перераспределения одной должности из Сектора поддержки конституционного процесса.
From January 2005 to June 2006, the United Nations country team, in collaboration with child protection actors on the ground, documented 22 cases of children affiliated with NPA. За период с января 2005 года по июнь 2006 года страновой группой Организации Объединенных Наций совместно с местными структурами, занимающимися вопросами защиты детей, были собраны материалы по 22 детям, связанным с ННА.
Bimonthly reports and one country report on the implementation of Security Council resolution 1612 (2005) Представляемые раз в два месяца отчеты и один страновой отчет о выполнении резолюции 1612 (2005) Совета Безопасности
One welcome side effect of this communications planning was to bring home to members of the country team how reliant on the Department of Peacekeeping Operations equipment and expertise they had become, especially in the provinces. Одной из положительных сторон такого планирования в области связи стало понимание членами страновой группы того, насколько они в своей деятельности, особенно в провинциях, зависят от оборудования и квалифицированных кадров Департамента операций по поддержанию мира.
I would like to express our appreciation to the United Nations country team in Mongolia for its partnership in our endeavour to implement the Millennium Development Goals (MDGs). Я хотел бы выразить нашу признательность страновой группе Организации Объединенных Наций по Монголии за ее содействие нашим усилиям по осуществлению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
The Committee had started using a country task force for consideration of some reports and would be looking especially at the experience of the Human Rights Committee as it further developed that approach. Комитет приступил к практике использования страновой целевой группы для рассмотрения некоторых докладов и будет особенно внимательно изучать опыт Комитета по правам человека по мере дальнейшей разработки такого подхода.
The country programme gives appropriate emphasis to children under five years of age in the increasingly vulnerable four east and north-east provinces by allocating 85 per cent of annual programme expenditures to them. В страновой программе уделяется надлежащее внимание детям в возрасте до пяти лет, на нужды которых в четырех восточных и северо-восточных провинциях, где положение становится все более угрожающим, выделяются 85 процентов от годовых расходов по программам.
UNOGBIS, in cooperation with the other members of the United Nations country team, continues to assist the Government as it strives to meet its priority social challenges. ЮНОГБИС в сотрудничестве с другими членами страновой группы Организации Объединенных Наций продолжает оказывать помощь правительству в его усилиях по решению стоящих перед ним приоритетных социальных задач.
That is mostly due to efforts made to decentralize activities to the country level, while maintaining at headquarters only those that can be more effectively or efficiently done centrally. Это объясняется главным образом усилиями по децентрализации деятельности на страновой уровень с сохранением в штаб-квартире лишь тех видов деятельности, которые могут выполняться централизованным путем более эффективно и результативно.