Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Страновой

Примеры в контексте "Country - Страновой"

Примеры: Country - Страновой
The 20th to 22nd periodic report has been drafted according to the new reporting guidelines and does not contain general country information of the State party. Двадцатый - двадцать второй периодические доклады были подготовлены в соответствии с новыми руководящими принципами подготовки докладов и не содержат общей страновой информации о государстве-участнике.
The country programme mobilized substantial funding from the Global Partnership for Education and provided technical support for early childhood development, contributing to a 10 per cent increase in pre-school enrolment from 2005 to 2010. Для реализации страновой программы были привлечены значительные средства из Глобального партнерства в области образования и предоставлена техническая помощь для развития в раннем детском возрасте, что способствовало увеличению числа детей, посещающих детские дошкольные учреждения, на 10 процентов в период с 2005 по 2010 год.
Transactions are entered in the UNDP ERP system, and the country support service at headquarters then sends reports to each organization using UNDP services. Данные об операциях вводятся в систему ОПР ПРООН, а затем служба поддержки страновой деятельности в штаб-квартире рассылает доклады каждой организации, используя службы ПРООН.
Extent to which the Government has sought and received United Nations country team support in providing South-South cooperation Уровень заинтересованности правительств в сотрудничестве Юг-Юг и получаемой от страновой группы Организации Объединенных Наций соответствующей поддержки
He stressed the need for country-specific accountability, with increased coordination between resident coordinators and country teams, as well as improved business practices within United Nations agencies. Оратор подчеркивает необходимость страновой подотчетности при одновременном расширении координации между координаторами-резидентами и страновыми группами, а также улучшении деловой практики в рамках учреждений Организации Объединенных Наций.
United Nations country team results are captured in member's own performance appraisal system Результаты работы страновой группы ООН учтены в собственной системе оценки результативности, используемой членами этой группы
Resident coordinator asked to provide formal input to United Nations country team member's performance appraisal От координаторов-резидентов требуется представить официальные сведения для оценки результативности работы членов страновой группы ООН
It also cooperated with the United Nations country team in Colombia, with a view to supporting conversations between the Government and the indigenous communities of the northern Cauca region. Департамент также сотрудничал со страновой группой в Колумбии с целью поддержки переговоров между правительством и коренными общинами северной части района Каука.
2008: The organization amended its articles of incorporation and by-laws, and joined the Asia Pacific Refugee Rights Network and the Philippines humanitarian country team. 2008 год: Изменение организацией своего устава и уставных документов и присоединение к Азиатско-Тихоокеанской сети по правам беженцев и к Филиппинской гуманитарной страновой группе.
The Oslo Group members are encouraged to keep their country practices up-to-date online so the information can continue to be relevant and useful. Членам Ословской группы предлагается постоянно обновлять свои данные о страновой практике в режиме онлайн, с тем чтобы они сохраняли сою актуальность и полезность.
Ensure a South-South perspective in identifying United Nations country team comparative advantages, strengths and capacity gaps Учет элемента сотрудничества Юг-Юг при определении сравнительных преимуществ, сильных сторон и пробелов в потенциале страновой группы Организации Объединенных Наций
Enhances the country's capacity to formulate and implement cooperation programmes for the benefit of groups of countries Укрепляет страновой потенциал в деле разработки и реализации программ в области сотрудничества в интересах групп государств
UNOCI consulted the Ivorian authorities, the country team and other key stakeholders in the development of the benchmarks, drawing upon objectives outlined in various national plans and strategies. При разработке контрольных показателей ОООНКИ провела консультации с ивуарийскими властями, страновой группой и другими ключевыми заинтересованными лицами и учитывала цели, установленные в различных национальных планах и стратегиях.
It also paid tribute to the work done by UNMIT, the country team and the Special Representative of the Secretary-General in that sense. В нем была также высоко оценена работа, проделанная в этой связи ИМООНТ, страновой группой и Специальным представителем Генерального секретаря.
It should be noted, however, that the country task force observed a significant decrease in the number of incidents attributed to AFP from 2010 to 2013. Вместе с тем следует отметить, что, согласно наблюдениям страновой целевой группы, в период с 2010 по 2013 год число инцидентов, связанных с действиями ВСФ, значительно сократилось.
I noted that the plan was developed in consultation with the Government and international partners and in collaboration with the United Nations country team. Я отметил, что этот план был разработан в консультации с правительством и международными партнерами и в сотрудничестве со страновой группой Организации Объединенных Наций.
She asked him to elaborate on how that strategy would allow the country team to support the Government in its further steps towards democratization and national reconciliation. Она просит Специального докладчика более подробна рассказать о том, как эта стратегия поможет страновой группе в оказании поддержки правительству в осуществлении дальнейших шагов на пути к демократизации и национальному примирению.
The transition strategy of UNDP, as applied through its country team in Myanmar, had four pillars: human rights, peacebuilding, development and humanitarian work. Стратегия переходного периода ПРООН, которая проводится в жизнь через посредство ее страновой группы в Мьянме, зиждется на четырех компонентах: права человека, миростроительство, развитие и гуманитарная деятельность.
In preparing for active re-engagement in the Central African Republic, the Commission will continue to work closely with the transitional government to identify a chair for the country configuration as an urgent priority. При подготовке к возобновлению активной деятельности в Центральноафриканской Республике Комиссия будет продолжать тесно сотрудничать с переходным правительством в срочном подборе кандидатуры председателя страновой структуры.
In late October, the senior management team of the United Nations country team endorsed a concept note on the reopening of compounds in Mogadishu. В конце октября группой старших руководителей страновой группы Организации Объединенных Наций был одобрен концептуальный документ о возобновлении работы комплексов в Могадишо.
Pursuant to the request of the Security Council, tasks have been identified for transfer from MONUSCO to the United Nations country team. По просьбе Совета Безопасности были определены функции МООНСДРК, которые будут переданы страновой группе Организации Объединенных Наций.
MONUSCO will transfer, inter alia, the majority of the activities related to demining support to the United Nations country team. МООНСДРК, в частности, передаст страновой группе Организации Объединенных Наций большинство функций, касающихся осуществления деятельности, связанной с разминированием.
Transfer of tasks from MONUSCO to the United Nations country team MONUSCO goals Передача функций МООНСДРК страновой группе Организации Объединенных Наций
In addition, a fragility matrix was developed by the Government with support from the United Nations country team, development partners and civil society representatives under the new deal process. Кроме того, совместно с правительством и при поддержке со стороны страновой группы Организации Объединенных Наций, партнеров по развитию и представителей гражданского общества в рамках «Новой программы действий в нестабильных государствах» была разработана матрица уязвимости.
MONUSCO and the United Nations country team have identified a number of tasks to be transferred from one to the other. МООНСДРК и страновая группа Организации Объединенных Наций наметили ряд функций для передачи страновой группе.