The Cabinet of Ministers will ensure the planning and coordination of country programme implementation. |
Кабинет министров обеспечивает планирование и координацию реализации страновой программы. |
The Government has worked closely with the United Nations country team to produce the report. |
Правительство работает в тесном сотрудничестве со страновой группой Организации Объединенных Наций при подготовке этого доклада. |
During the reporting period, two country support groups, one in the United States and one in Spain, were formally incorporated. |
В течение отчетного периода были официально оформлены две группы страновой поддержки - одна в Соединенных Штатах и другая в Испании. |
I also reiterate the readiness of MINUSTAH and the United Nations country team to support the full implementation of the interim cooperation framework. |
Я также заявляю о готовности МООНСГ и страновой группы Организации Объединенных Наций поддержать полное осуществление временных рамок сотрудничества. |
A number of staff of the United Nations country team and UNOCI civilian staff were relocated to Accra. |
Ряд сотрудников страновой группы Организации Объединенных Наций и гражданский персонал ОООНКИ были вывезены в Аккру. |
Japan therefore found it difficult to actively support the draft country programme. |
Поэтому Япония не готова активно поддержать проект этой страновой программы. |
Convergence of country programme outcomes with core results is therefore a third way to ascertain strategic focus. |
Поэтому совпадение общих результатов страновой программы с основными результатами является еще одним критерием, позволяющим подтвердить наличие или отсутствие стратегической направленности. |
A new draft country programme document will be prepared in 2006 for approval and implementation beginning in 2007. |
В 2006 году проект новой страновой программы будет подготовлен для утверждения, а ее осуществление начнется в 2007 году. |
As discussed under the section on management, currently, the linkages between the regional and country programmes are largely non-existent. |
Как говорится в разделе, посвященном вопросам управления, в настоящее время практически отсутствует связь между региональной и страновой программами. |
The government of Chile has exceptionally requested a third-year extension to the current UNDP country programme for Chile. |
Правительство Чили в порядке исключения просило продлить на третий год срок действия существующей страновой программы ПРООН для Чили. |
She emphasized that the active involvement of the Government was a major factor in the strength of the Cape Verde common country programme. |
Она подчеркнула, что активное участие правительства является важным фактором успешного выполнения совместной страновой программы для Кабо-Верде. |
Indeed, the draft country programme had been developed following extensive consultations with the Government and other development partners. |
Так, проект страновой программы был разработан после обширных консультаций с правительством и другими партнерами по развитию. |
Qualified senior expertise to advise on gender mainstreaming within the country programme; |
с) наличие квалифицированных экспертов старшего уровня для представления рекомендаций в отношении актуализации гендерной проблематики в контексте соответствующей страновой программы; |
The CPAP is to be signed within one month of the approval of the country programme document. |
ПДСП должен быть подписан в течение месяца с момента утверждения страновой программы. |
Members of the United Nations country team working in Hargeisa also met with the independent expert. |
Независимый эксперт также встречался с членами Страновой группы Организации Объединенных Наций, работающей в Харгейсу. |
The country report has not been translated into Urdu or any of the regional languages. |
Страновой доклад не переведен на урду и региональные языки. |
The Committee used a country task force for the constructive dialogue with one reporting State (periodic report). |
Комитет использовал механизм страновой целевой группы для конструктивного диалога с одним из представляющих доклад государств (периодический доклад). |
Performance evaluation and reporting for UNICEF representatives includes an assessment of the level of participation with the United Nations country team. |
Служебная аттестация и отчетность представителей ЮНИСЕФ включает оценку уровня участия в работе страновой группы Организации Объединенных Наций. |
UNICEF has invited the United Nations country team in China to develop projects involving joint implementation. |
ЮНИСЕФ предложил Страновой группе Организации Объединенных Наций в Китае разрабатывать проекты, предусматривающие совместное осуществление. |
Others, however - such as the single core country analysis and single comprehensive implementation plan - were of questionable practical value. |
Вместе с тем другие меры, такие как единый основной страновой анализ и единый всеобъемлющий план осуществления заставляют сомневаться в их практической ценности. |
A draft country programme of action has also been provided. |
Был представлен также проект страновой программы действий. |
The MTR of the current three-year country programme of the Democratic People's Republic of Korea was conducted in September 2002. |
ССО текущей трехгодичной страновой программы по Корейской Народно-Демократической Республике был проведен в сентябре 2002 года. |
OECD: Data on capital services for productivity measurement will be increased and country coverage expanded. |
ОЭСР: Будет увеличен объем данных об услугах для измерения производительности и расширен страновой охват. |
The Government of the Republic of Uzbekistan and UNICEF have signed a country programme action plan for 2005-2009. |
Правительство Республики Узбекистан и ЮНИСЕФ подписали План действий по страновой программе на 2005 - 2009 годы. |
The country rapporteur will be responsible for facilitating inputs from all Committee experts to this process. |
Страновой докладчик будет отвечать за оказание содействия обеспечению участия в этом процессе всех экспертов Комитета. |