Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Страновой

Примеры в контексте "Country - Страновой"

Примеры: Country - Страновой
They welcomed the UNFPA management decision that evaluations would be undertaken in the penultimate year of the country programme cycle. Они приветствовали решение руководства ЮНФПА о проведении оценок в течение предпоследнего года реализации соответствующей страновой программы.
Several delegations observed that despite a recent assessment confirming limited collaboration with other agencies, the proposed country programme document for Zambia inadequately addressed the issue of partnerships. Ряд делегаций отметили, что, несмотря на результаты последней оценки, подтвердившей ограниченные масштабы сотрудничества с другими учреждениями, в предлагаемой страновой программе для Замбии неадекватно трактуется вопрос о партнерстве.
They also requested more reporting on impact, results and transparency on implementation challenges in the draft country programme document. Делегации просили также отразить в проекте страновой программы более подробную информацию о трудностях с ее осуществлением.
Delegations expressed sympathy to Pakistan because of the recent flooding, and supported early recovery measures as part of its new country programme. Делегации выразили сочувствие Пакистану в связи с недавними наводнениями и поддержали принятие экстренных мер по восстановлению в рамках новой страновой программы.
On the draft country programme document for Burkina Faso, two delegations noted the limited reference to partnerships. Касаясь проекта страновой программы для Буркина-Фасо, две делегации отметили наличие в нем лишь редких ссылок на партнерские отношения.
The addresses of the discharged recruits have been included in the list for ease of verification and follow-up activities by the country team. Для облегчения проверки и принятия последующих мер страновой группой Организации Объединенных Наций в соответствующий список включаются адреса уволенных новобранцев.
Human rights activities were carried out in close collaboration with the United Nations country team. Деятельность в области защиты прав человека осуществлялась в тесном сотрудничестве со страновой группой Организации Объединенных Наций.
In cooperation with the United Nations country team, UNAMID will work towards establishing mechanisms to facilitate the opening and expansion of humanitarian space. В сотрудничестве со страновой группой Организации Объединенных Наций ЮНАМИД будет работать над учреждением механизмов для содействия созданию и расширению гуманитарного пространства.
During the reporting period, limited progress was achieved regarding the handover of tasks from MONUC to the United Nations country team. В отчетный период был достигнут лишь ограниченный прогресс в деле передачи функций от МООНДРК страновой группе Организации Объединенных Наций.
Meeting with UNICEF Kenya country management team Встреча с членами страновой группы управления ЮНИСЕФ в Кении
The Special Rapporteur has, in close coordination with OHCHR and the United Nations country team, maintained discussions with the Government. В тесной координации с УВКПЧ и страновой группой Организации Объединенных Наций Специальный докладчик обсудил этот вопрос с правительством.
I value their thematic and country expertise and urge States to cooperate with them fully. Я высоко ценю их тематический и страновой опыт и призываю государства в полной мере сотрудничать с ними.
In September 2010, Argentina submitted its country report to the corresponding United Nations treaty body in a public session. В сентябре 2010 года Аргентина представила страновой доклад соответствующему договорному органу Организации Объединенных Наций.
The Independent Expert reiterates that the preceding paragraphs comprise only a summary account of some of her observations from her country study mission in Brazil. Независимый эксперт вновь подчеркивает, что в предыдущих пунктах приводится лишь краткий обзор некоторых из наблюдений, сделанных ею в ходе ознакомительной страновой поездки в Бразилию.
Accordingly, decisions on quick-impact projects should be made in the context of an examination of the activities of the local United Nations country team. Поэтому решения в отношении проектов с быстрой отдачей должны приниматься в контексте рассмотрения деятельности местной страновой группы Организации Объединенных Наций.
The Office also participates in the United Nations country team plan for Kenya. Отделение также участвует в осуществлении плана для Кении, разработанного страновой группой Организации Объединенных Наций.
At a later stage, the concept was expanded to include one common country programme. Позднее эта концепция была расширена для охвата понятия единой страновой программы.
The Government of Brazil was involved in a common country assessment orientation workshop for the identification of potential development areas. Правительство Бразилии приняло участие в работе семинара по ознакомлению с принципами общей страновой оценки, целью которого было выявление потенциальных областей для развития.
Furthermore, the software used at UNDP Bolivia was transferable to any country team interested in creating a similar database. Кроме того, программа, используемая боливийским отделением ПРООН, может быть передана любой страновой группе, заинтересованной в создании аналогичной базы данных.
United Nations country team meetings are held weekly in the North and the South. Совещания Страновой группы проводились еженедельно на Севере и Юге.
UNMIS works closely with the United Nations country team, in accordance with their respective mandates, capacities and capabilities. Миссия тесно сотрудничает со Страновой группой Организации Объединенных Наций, опираясь на соответствующие мандаты, потенциал и возможности.
The country review on the housing sector in Georgia inaugurates a new approach to preparing the study and implementing its recommendations. Страновой обзор жилищного сектора в Грузии знаменует собой новый подход к подготовке исследования и осуществлению его рекомендаций.
Thus, the scope of the problem needs to be assessed in the future on the basis of more precise country information. Поэтому в будущем необходимо оценить масштаб проблемы, основываясь на более конкретной страновой информации.
Civil affairs officers would also promote and support good governance and reconciliation initiatives and would coordinate this work with the United Nations country team and other international stakeholders. Сотрудники по гражданским вопросам будут также оказывать содействие и поддержку инициативам в области благого управления и примирения и будут координировать эту работу со страновой группой Организации Объединенных Наций и другими заинтересованными международными участниками.
Dates of establishment and contact information from secretariat country database Даты создания и контактная информация, получаемые из страновой базы данных секретариата