Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Страновой

Примеры в контексте "Country - Страновой"

Примеры: Country - Страновой
In the case of country offices, budgets the plan no later than at the time of adoption of the country programme action plan. В случае страновых отделений - подготавливают смету расходов по плану не позднее даты принятия плана действий по осуществлению страновой программы.
Summary performance results of the previous programme cycle for each draft country programme document are posted on the website with the draft country programme documents. Резюме результативности предыдущего программного цикла по каждому проекту документа по страновой программе размещено на веб-сайте вместе с проектами документов по страновым программам.
In the Democratic Republic of the Congo, the UNICEF country programme could not be based on the country programme either. В Демократической Республике Конго страновая программа ЮНИСЕФ тоже не была основана на общей страновой программе.
They have been a positive tool in conjunction with the reformed United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) and country programme document to foster dialogue about country results. Наряду с пересмотренной Рамочной программой Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) и документом по страновой программе МРПФ успешно использовались для проведения диалога относительно результатов страновых программ.
Additional efforts will be made at the country level to enhance mutual accountability with the resident coordinator and within the United Nations country team. Дополнительные усилия будут прилагаться на страновом уровне для повышения взаимной подотчетности во взаимодействии с Координатором-резидентом и в рамках страновой группы Организации Объединенных Наций.
The country programme evaluation was followed by a management response, which was immediately used for enhancing the UNICEF-supported country programme. По итогам оценки страновой программы руководство приняло меры, которые позволили сразу же расширить страновую программу, реализуемую при поддержке ЮНИСЕФ.
Five weeks before the genocide, the Special Rapporteur presented his country report to the Commission on Human Rights and flagged that the situation in that country had worsened. За пять недель до начала геноцида Специальный докладчик представил страновой доклад Комиссии по правам человека и отметил, что ситуация в стране ухудшилась.
The current organizational structure of UN-Women consists of: a headquarters office with 6 divisions, 15 subregional offices, 2 regional centres, a presence in 50 country offices with a designated country representative or country programme manager and a programme presence in 24 countries. Нынешняя организационная схема структуры «ООН-женщины» состоит из штаб-квартиры с 6 подразделениями, 15 субрегиональных отделений, 2 региональных центров, присутствия в 50 страновых отделениях через назначенного странового представителя или руководителя страновой программы и присутствия в 24 странах персонала, занимающегося осуществлением там программ.
Given the significant progress made by the country in its peace consolidation and transition process, the Security Council decided that the political mission should give way to a regular United Nations country team presence, which would provide a different kind of assistance to the country going forward. С учетом значительного прогресса, достигнутого этой страной в укреплении мира и осуществлении переходного процесса, Совет Безопасности постановил, что политическая миссия должна уступить свое место обычной страновой группе Организации Объединенных Наций, которая будет оказывать этой стране помощь иного характера в ее движении вперед.
UNDP country directors are responsible for all UNDP day-to-day activities, are full members of the United Nations country team and are also responsible for UNDP resource mobilization at the country level. Страновые директоры ПРООН отвечают за всю текущую деятельность ПРООН, являются полноценными членами страновой группы Организации Объединенных Наций, а также отвечают за мобилизацию ресурсов ПРООН на страновом уровне.
The analysis examines instances reported by country offices of: (a) country programme results that were viewed to have made a critical contribution to national development priorities; and (b) observations on the way the country programmes were substantively aligned to major national priorities. На основе информации, представленной страновыми отделениями, анализируются следующие элементы: а) результаты страновой программы, которые были сочтены вносящими важнейший вклад в достижение приоритетов национального развития; и Ь) замечания в отношении того, насколько существенное содержание страновых программ было увязано с основными национальными приоритетами.
Building on the United Nations country team's common country assessment or national analysis and reflecting the United Nations added value in the specific country context. Строится на общей страновой оценке, которая дана страновой группой Организации Объединенных Наций, или на национальных исследованиях и отражает уникальную способность Организации Объединенных Наций вносить свой вклад с учетом особых условий в конкретной стране.
At the request of country directors, country support team advisers visit countries to provide technical knowledge and expertise on all aspects of the country's population projects and programmes, with the objective of providing aid and support to project implementation and to increase and improve national capacity. По просьбе директоров страновых отделений консультанты группы страновой поддержки совершают поездки в страны в целях передачи технических знаний и опыта по всем аспектам проектов и программ соответствующей страны в области народонаселения с целью оказать помощь и поддержку в деле исполнения проекта и развить и укрепить национальный потенциал.
The consultants found that the country support team concept was generally welcomed by Governments and UNFPA country directors, who expressed satisfaction with the multi-disciplinary nature of the technical support services system and the technical support that had been provided to country projects. Независимые консультанты пришли к выводу, что концепция групп страновой поддержки в целом была с удовлетворением воспринята правительствами и директорами страновых отделений ЮНФПА, которые выразили удовлетворение многодисциплинарным характером системы вспомогательного технического обслуживания и той технической поддержкой, которая была оказана страновым проектам.
References to human rights in the common country assessment and UNDAF guidelines offer guidance to country teams when preparing their common country assessment and UNDAF documents. Отсылки к вопросам, связанным с правами человека, содержащимся в общей страновой оценке и руководящих принципах РПООНПР, направляют страновые группы в их работе по подготовке документов общей страновой оценки и РПООНПР.
The Section will perform other coordination tasks for the country team, including secretariat functions for United Nations country team meetings. Секция будет также выполнять другие задачи по координации деятельности страновой группы, включая функции секретариатского обслуживания совещаний страновой группы Организации Объединенных Наций.
The Deputy Special Representative will serve as the principal interface between the Mission, the United Nations country team and the humanitarian country team. Заместитель Специального представителя будет также выполнять функции главного связующего звена между Миссией, страновой группой Организации Объединенных Наций и гуманитарной страновой группой.
The work plan and progress report formats for country support teams have been revised to allow a better assessment of how country support team advisers work at the country level. Пересмотрены форматы плана работы и доклада о ходе работы групп страновой поддержки, что позволит лучше оценить деятельность консультантов групп страновой поддержки на уровне стран.
Only two countries did not conduct country programme evaluations, one of them due to the late start of the country programme and the assessment by the country office that an evaluation would not be meaningful due to lack of baseline data. Оценка страновых программ не была проведена только в двух странах, причем в одном из случаев - по причине задержки с началом осуществления страновой программы и ввиду того, что, по мнению странового отделения, проводить оценку не имело смысла из-за отсутствия базовых данных.
The country review has provided the rationale and justification for the country office to make a break with the past and develop a more coherent and relevant country programme for the next programming period. По результатам обзора мероприятий в этой стране данное страновое отделение подготовило соответствующее обоснование и отказалось от прошлой практики в пользу разработки более согласованной и отвечающей местным условиям страновой программы на следующий период программирования.
The planning phase starts with a joint United Nations country team and government assessment and analysis of the country situation, which is set out in the common country assessment. Этап планирования начинается с проведения страновой группой Организации Объединенных Наций и правительством совместной оценки и анализа положения в стране, результаты которых находят свое отражение в общем анализе по стране.
Furthermore, programme coordination, communication and operations functions of the country programme will be strengthened as the country office prepares to become a full-fledged country office in 2005. Кроме того, необходимо будет усилить функции страновой программы в области координации, коммуникации и практической работы в связи с созданием полноценного представительства в стране в 2005 году.
It expects country representatives of all agencies to report to the Resident Coordinator on matters related to the workings of the country team and the implementation of the agency's country programme and strategy. Система возлагает на страновых представителей всех учреждений обязанность отчитываться перед координатором-резидентом по вопросам, связанным с деятельностью страновой группы и осуществлением страновой программы и стратегии учреждений.
The envisioned scenario will redeploy programme funds to the country level. These funds will enable UNFPA to provide additional technical staff at the country level on an ad-hoc and time-bound basis, to assist with country office development and programming. Согласно предполагаемому сценарию программные фонды будут переведены на страновой уровень, что позволит ЮНФПА в каждом специальном случае обеспечивать дополнительный технический персонал на страновом уровне в конкретные сроки для оказания помощи страновым отделениям в процессе их совершенствования и составления программ.
The review of evaluation activities undertaken in 2006 and 2007 indicates that 75 per cent of country offices conducted a country programme evaluation before the start of a new country programme cycle. Обзор деятельности по оценке, проведенный в 2006 и 2007 годах, показывает, что 75 процентов страновых отделений провели оценку страновой программы до начала цикла новой страновой программы.