Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Страновой

Примеры в контексте "Country - Страновой"

Примеры: Country - Страновой
They also welcomed the assumption by Morocco in January 2014 of its chairmanship of the Central African Republic country configuration of the PBC. Они также приветствовали назначение Марокко в январе 2014 года на должность Председателя страновой структуры КМС по Центральноафриканской Республике.
The Special Representative ensures the provision of support to the Office of the Special Adviser by both UNFICYP (on a non-reimbursable basis) and the United Nations country team. Специальный представитель обеспечивает оказание поддержки Канцелярии Специального советника со стороны ВСООНК (на безвозмездной основе) и страновой группы Организации Объединенных Наций.
MENUB will implement cost-sharing arrangements with the United Nations country team to pool resources, improve efficiency and reduce costs, particularly as they relate to medical services. МООНВБ будет внедрять механизмы совместного покрытия расходов со страновой группой Организации Объединенных Наций в целях объединения ресурсов, повышения эффективности и снижения затрат, особенно связанных с медицинским обслуживанием.
Such co-funding has enabled closer integration and collaboration between UNAMI and the country team on the humanitarian and development aspects of the Mission's mandate. Такое совместное финансирование обеспечивает возможность более тесной интеграции и сотрудничества между МООНСИ и страновой группой применительно к гуманитарным и связанным с развитием аспектам мандата Миссии.
There remains a need for UNAMI to provide support to governmental institutions in the area of rule of law and human rights, in collaboration with the country team. МООНСИ в сотрудничестве со страновой группой необходимо и далее оказывать поддержку государственным институтам в области верховенства права и прав человека.
The United Nations country team was encouraged to improve communication with development partners, both on results that were positive and results that could be enhanced. Страновой группе Организации Объединенных Наций было рекомендовано улучшать связь с партнерами по процессу развития, обмениваясь с ними информацией как о достигнутых результатах, так и о том, что еще необходимо сделать.
With regard to communicating results, he revealed a welcome initiative of the United Nations country team to develop a new media and communications plan on "Branding Ethiopia". Что касается обмена информацией о достигнутых результатах, то он сообщил о получившей высокую оценку инициативе страновой группы Организации Объединенных Наций, предусматривающей разработку нового плана в области связи со средствами массовой информации и коммуникации под названием «Имидж Эфиопии».
Transfer of demining and mine action functions and electoral support to the United Nations country team Передача страновой группе Организации Объединенных Наций функций по осуществлению деятельности, связанной с разминированием, и оказанию помощи в проведении выборов
Significant effort has been made by AMISOM and UNSOA to enhance the security of Mogadishu International Airport after the Al-Shabaab attack on the United Nations country team compound. АМИСОМ и ЮНСОА приложили значительные усилия для повышения уровня безопасности в международном аэропорту Могадишо после нападения группировки «Аш-Шабааб» на комплекс страновой группы Организации Объединенных Наций.
Working in partnership with the United Nations country team, the Operation will continue to implement quick-impact projects that address critical infrastructure gaps in the justice sector. В партнерстве со страновой группой Организации Объединенных Наций Операция продолжит реализацию проектов с быстрой отдачей, направленных на устранение серьезных пробелов в инфраструктуре сектора правосудия.
The Operation will coordinate its civilian, military, police and logistics support with the United Nations country team to facilitate the timely and unimpeded delivery of humanitarian assistance throughout Darfur. В целях содействия своевременному и беспрепятственному оказанию гуманитарной помощи на всей территории Дарфура Операция будет координировать свою гражданскую, военную, полицейскую и логистическую поддержку со страновой группой Организации Объединенных Наций.
In Burundi and the Democratic Republic of the Congo, the global focal point is supporting the transfer of competencies from the mission to the United Nations country team. В Бурунди и Демократической Республике Конго глобальный координационный центр содействует передаче функций от миссий к страновой группе Организации Объединенных Наций.
In addition, a United Nations country team round table on communication for development has also been conducted in Kingston, Jamaica. Кроме того, «круглый стол» страновой группы Организации Объединенных Наций по вопросу коммуникации в целях развития также проводится в Кингстоне, Ямайка.
It did not, however, accept several recommendations pertaining to cooperation with special procedures, including the country mandate, a situation that contradicts the positive commitments above. Вместе с тем она отклонила несколько рекомендаций, касающихся сотрудничества со специальными процедурами, включая страновой мандат, что идет вразрез с указанными выше позитивными обязательствами.
In addition, UNAMID will work with the United Nations country team to monitor criminal trials to ensure compliance with international legal standards and identify skills and knowledge gaps for interventions. Кроме того, ЮНАМИД будет также сотрудничать со страновой группой Организации Объединенных Наций в целях наблюдения за ходом уголовных судебных разбирательств, с тем чтобы обеспечивать соблюдение международных правовых стандартов и выявлять пробелы в навыках и знаниях в целях их устранения.
These joint workplans should reduce duplication of efforts, as well as highlight opportunities for enhanced synergy between the Mission and the country team. Эти совместные планы призваны уменьшить дублирование усилий, а также использовать дополнительные возможности взаимодополняемости действий Миссии и страновой группы.
UNDG has revised the Resident Coordinator job description and the United Nations country team Code of Conduct and guidance on working relations. ГООНВР пересматривает должностные функции координаторов-резидентов, положения Кодекса поведения членов страновой группы Организации Объединенных Наций и руководство по вопросам рабочих отношений.
Security briefings were provided to the United Nations country team and to NGOs as required Брифинги по вопросам безопасности проводились для страновой группы Организации Объединенных Наций и НПО по мере необходимости
In collaboration with the United Nations country team and government ministries, UNMISS conducted workshops on ending violence against women and girls in nine state capitals. В сотрудничестве со страновой группой Организации Объединенных Наций и министерствами правительства МООНЮС провела в столицах девяти штатов практикумы, посвященные вопросам прекращения насилия в отношении женщин и девочек.
At present, cooperation is carried out within the United Nations Development Assistance Framework for 2014-2018 and the UNDP country programme document in Cuba. В настоящее время сотрудничество осуществляется в формате Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития на 2014 - 2018 годы и в рамках документа по страновой программе ПРООН для Кубы.
Officials also used bureaucratic impediments, particularly in relation to the provision of permits for the United Nations country team, to restrict access to certain areas. Власти также прибегали к бюрократическим процедурам, в частности в отношении предоставления разрешений страновой группе Организации Объединенных Наций, чтобы ограничить доступ в некоторые районы.
Successful joint advocacy by UNAMID and the United Nations country team resulted in improved access to persons affected by ongoing armed conflict in South Darfur. Благодаря совместной агитационно-просветительской работе, успешно проведенной ЮНАМИД и страновой группой Организации Объединенных Наций, улучшился доступ к лицам, затронутым продолжающимся вооруженным конфликтом в Южном Дарфуре.
The implementation of the transfer road map has highlighted the urgent capacity needs of the United Nations country team before it can fully take over MONUSCO responsibilities. В ходе осуществления «дорожной карты» передачи функций четко обозначились неотложные кадровые потребности страновой группы Организации Объединенных Наций, которые необходимо срочно удовлетворить, прежде чем она сможет взять на себя обязанности МООНСДРК в полном объеме.
The country team drafted short briefs to be presented to donors, which explain how responsibilities will be programmed, including justification and estimates of financial resource needs. Страновой группой были подготовлены для представления донорам краткие записки с разъяснениями относительно того, каким образом в программах будет учитываться выполнение соответствующих обязанностей, включая обоснование и оценку потребностей в финансовых ресурсах.
Several members underscored the importance of reaching an agreement with the Government of Burundi to determine the time frame and proper planning for the transfer of tasks from the Office to the country team. Несколько членов Совета подчеркнули важность достижения договоренности с правительством Бурунди относительно определения сроков и надлежащего планирования процесса передачи страновой группе функций Отделения.