Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Страновой

Примеры в контексте "Country - Страновой"

Примеры: Country - Страновой
The Government of Uganda has adopted a high-level, Government-led joint country coordination and monitoring mechanism and an emergency action plan to deal with five thematic issues. Правительство Уганды утвердило совместный страновой координационный и мониторинговый механизм высокого уровня, действующий под эгидой правительства, и план чрезвычайных действий для рассмотрения пяти тематических вопросов.
Members of the Boards were informed that NGOs and other non-State actors were working closely with the government and the country team to publicize the Millennium Development Goals through advocacy messages. Члены советов были проинформированы о том, что НПО и другие негосударственные структуры тесно сотрудничают с правительством страны и страновой группой в деле популяризации целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, путем распространения информационных материалов пропагандистского характера.
Any additional required capacity would come from other funding sources, including the sharing of costs by members of the country team at the local level. Любые дополнительные требуемые ресурсы поступали бы за счет других источников финансирования, включая совместное несение расходов членами страновой группы на местном уровне.
In October 2006, the Special Rapporteur visited Peru, where he had meetings following up on his country mission of June 2004. В октябре 2006 года Специальный докладчик совершил поездку в Перу, где он провел встречи в качестве последующей меры после его страновой миссии, состоявшейся в июне 2004 года.
The Commission's own pandemic plan complements the country team plan and focuses its pandemic preparedness plan on business continuity, medical interventions and prevention activities. Собственный план Комиссии по обеспечению подготовленности к пандемии дополняет план страновой группы, и основное внимание в нем уделяется обеспечению непрерывности деятельности, медицинскому вмешательству и профилактическим мероприятиям.
I have the honour to forward herewith Nigeria's country report on counter-terrorism for the year 2006, for your information and circulation in the usual manner. Имею честь препроводить страновой доклад Нигерии о борьбе с терроризмом за 2006 год для Вашего сведения и распространения в обычном порядке.
In its annual country programme report submitted to the Multilateral Fund Secretariat, however, El Salvador had reported zero consumption of carbon tetrachloride. Вместе с тем в своем ежегодном докладе по страновой программе, представленном секретариату Многостороннего фонда, Сальвадор сообщил о нулевом потреблении тетрахлорметана.
In Brazil, the UNICEF representative attended only 8 of the 17 United Nations country team meetings held between September 2003 and May 2005. В Бразилии представитель ЮНИСЕФ принял участие только в 8 из 17 совещаний страновой группы Организации Объединенных Наций, которые состоялись в период с сентября 2003 года по май 2005 года.
Based on the State party's report and assisted by background information prepared by the Secretariat, the country rapporteur draws up a draft list of issues and questions. На основе доклада государства-участника и с помощью справочной информации, подготовленной Секретариатом, страновой докладчик составляет проект списка тем и вопросов.
It has also been collaborating closely with the United Nations country team, the Government and ECOWAS to address critical issues related to security and elections. Оно также тесно сотрудничает со страновой группой Организации Объединенных Наций, правительством и ЭКОВАС для решения критически важных вопросов, касающихся безопасности и выборов.
For these reasons, a main strategy of the new country programme is to strengthen local-level systems analysis and monitoring to provide feedback for policy and planning at all levels. В силу этих причин основная стратегия новой страновой программы должна состоять в укреплении на местах системного анализа и мониторинга, чтобы наладить обратную связь в части вопросов политики и планирования на всех уровнях.
The country programme outcomes strategically contribute to the priorities of the ongoing Government policy reforms, in particular regarding compliance with international standards and human rights instruments. В стратегическом плане реализация страновой программы способствует решению приоритетных задач нынешней реформы правительства, в частности задачи соблюдения международных стандартов и международно-правовых документов.
A working group involving key agencies should be established at United Nations Headquarters in New York to support the work of the country team. В Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке следует создать рабочую группу с участием представителей ключевых учреждений для оказания содействия работе страновой группы.
The country programme will emphasize increased cooperation with the World Bank and the European Union, as well as with donor agencies and international and local NGOs. В рамках страновой программы особое внимание будет уделяться расширению сотрудничества со Всемирным банком и Европейским союзом, а также с учреждениями-донорами и международными и местными НПО.
CIDA was the Canadian government organization charged with planning and executing approximately 80 per cent of the country's international development programme. КАМР - это канадская правительственная организация, на которую возложено планирование и исполнение около 80 процентов страновой программы в области международного развития.
These financial management tools include the Board-approved medium-term financial plan, which is updated annually; the multi-year funding framework; the country programme recommendation; and the biennial support budget. Эти средства финансового управления включают утверждаемый Советом среднесрочный финансовый план, который обновляется ежегодно; многолетнюю стратегию финансирования; рекомендацию, касающуюся страновой программы, и вспомогательный бюджет на двухгодичный период.
Members of the country team participate actively in the UNTOP-organized political discussion club, which facilitates the identification of potential areas for United Nations system programmes in Tajikistan. Члены страновой группы активно участвуют в организуемом ЮНТОП клубе политических дискуссий, который облегчает выявление потенциальных направлений для программ системы Организации Объединенных Наций в Таджикистане.
Instruments such as common country assessments, the United Nations Development Assistance Framework, thematic groups and other policy and advocacy initiatives are succeeding in extending national ownership and involvement. Такие механизмы, как проведение общей страновой оценки, деятельность Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, тематических групп и другие инициативы в области политики и пропагандистской деятельности, обеспечивают расширение масштабов национального владения и участия.
Completion of the 2000 round - country coverage, calculation and publication of results Завершение раунда ЕПС 2000 года - страновой охват, расчеты и публикация результатов;
These approaches will continue to be used in the new country programme, with the aim of reaching greater numbers of MARA more effectively. Эти подходы будут и впредь использоваться в новой страновой программе в целях обеспечения более широкого охвата подростков, входящих в группу риска.
In support of these, the country programme has positioned itself to access the 8th Round funds of the Global Fund. В целях покрытия расходов на осуществление этой деятельности по линии страновой программы был сделан запрос о выделении средств в рамках восьмого раунда Глобального фонда.
By analogy with modulation, the level of tariff preferences for States is set by a mechanism of graduation according to their classification in one or another country category. По аналогии с модуляцией, уровень тарифных преференций в отношении государств определяется с помощью механизма градации в зависимости от принадлежности к той или иной страновой подгруппе.
In spite of political and social instability, the Central African Republic country programme has achieved good results, due to UNICEF leadership, community participation and decentralization. Несмотря на политическую и социальную нестабильность страновой программе в Центральноафриканской Республике удалось добиться хороших результатов благодаря руководству ЮНИСЕФ, участию общин и политике децентрализации.
In 1999, the regional office conducted an analysis of quality assurance indicators, and monitoring of these indicators has helped improve country programme performance. В 1999 году региональное отделение провело анализ показателей гарантии качества, и мониторинг этих показателей позволил улучшить результаты страновой программы.
The widest possible publicity should be given to the initial country report and the Committee's observations and recommendations in order to solicit the reactions of civil society. Первоначальный страновой доклад, а также замечания и рекомендации Комитета должны получать самое широкое по возможности распространение, чтобы вызвать реакцию гражданского общества.