Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Страновой

Примеры в контексте "Country - Страновой"

Примеры: Country - Страновой
A participatory workshop for children and young people was organized with members of Local Councils of Child Democrats to solicit their views on the country programme. Совместно с членами местных советов детских демократических организаций был проведен практикум для детей и молодежи, ориентированный на их широкое участие, в целях ознакомления с их мнением о страновой программе.
In Liberia, for instance, they are being utilised for informing the implementation of the Initiative and the new country programme for 2003-2005. Например, в Либерии они используются как основа для осуществления Инициативы и новой страновой программы на 2003-2005 годы.
In this context, the integrated strategic framework serves as a platform for greater alignment between the United Nations country team and the substantive sections of the Mission. В этом контексте комплексная стратегическая программа служит платформой для усиления координации между страновой группой Организации Объединенных Наций и основными секциями Миссии.
In the course of an Open Draw, the country composition of the teams and the game positions for the representatives of the participating countries was determined. В ходе открытой жеребьевки был определён страновой состав сборных и игровые позиции для представителей стран-участниц.
In the Pacific region, a special country support team based at Suva, has been established to provide exclusive technical assistance to the region. В тихоокеанском регионе была создана специальная группа страновой поддержки, базирующаяся в Суве, с целью оказания технической помощи странам только этого региона.
These funds are then allocated to activities executed within the context of either a country or intercountry programme, thus supporting the development priorities of the recipient Governments. Средства в таком случае направляются на финансирование деятельности, осуществляемой в контексте какой-либо страновой или межстрановой программы, что обеспечивает поддержку приоритетов в области развития правительств стран-получателей.
It is important to recognize that for UNICEF supplementary funded programmes, components are normally prepared as an integral part of the UNICEF country programme of cooperation. Важно признать, что программные компоненты ЮНИСЕФ, финансируемые за счет дополнительных средств, обычно подготавливаются в качестве неотъемлемой части страновой программы ЮНИСЕФ по сотрудничеству.
The Government and UNICEF initiate a process of programme formulation, which culminates in the submission of a country programme recommendation to the UNICEF Executive Board for approval. Правительство и ЮНИСЕФ начинают процесс разработки программ, который завершается представлением рекомендации о страновой программе для утверждения Исполнительным советом ЮНИСЕФ.
The Assistant Administrator and Director, RBA, stressed that a successful country programme was the objective and therefore proposed that UNDP report to the Governing Council at its forty-first session on progress made. Помощник Администратора, директор Регионального бюро для Африки подчеркнула, что цель состоит в разработке успешной страновой программы, и поэтому предложила, чтобы ПРООН представила Совету управляющих на его сорок первой сессии доклад о прогрессе, достигнутом в этом вопросе.
It was noted that it was reasonable on the part of the Government to agree to a second extension of the country programme, given the rapidly changing environment. Было отмечено, что решение правительства согласиться на второе продление страновой программы является разумным, если учитывать быстро меняющуюся обстановку.
While endorsing the request, delegations recommended that the sixth country programme should concentrate on such issues as democratization, human rights, good government and accountability. Одобрив эту просьбу, делегации в то же время рекомендовали, чтобы в шестой страновой программе акцент делался на таких вопросах, как демократизация, права человека, эффективность государственного управления и отчетности.
The representative of Libya expressed appreciation for UNDP assistance in preparing the fifth country programme and stated that the Government attached great importance to its cooperation with UNDP. Представитель Ливии с признательностью отметил помощь ПРООН в подготовке пятой страновой программы и подчеркнул, что правительство придает большое значение своему сотрудничеству с ПРООН.
UNDP could only build on conditions related to effectiveness and impact rather than establish overall policy conditions that could hold the country programme in abeyance. ПРООН в своих решениях может основываться лишь на условиях, связанных с эффективностью и последствиями, но не может устанавливать общие директивные условия, которые могут отсрочить осуществление страновой программы.
The Administrator could withhold formulation of the country programme as a whole only if some major disaster or breakdown occurred, as in the case of Somalia. Администратор может отменить разработку страновой программы в целом лишь в случае какого-либо крупного стихийного бедствия или кризиса, как, например, в Сомали.
fourth country programme. 54 - 56 14 реализации четвертой страновой программы. 54 - 56 17
Compared to the $74.2 million originally anticipated for the fourth country programme, $65.4 million was available as of April 1993. По состоянию на апрель 1993 года были обеспечены средства в размере 65,4 млн. долл. США по сравнению с 74,2 млн. долл. США, которые первоначально предполагалось мобилизовать для осуществления четвертой страновой программы.
Poverty alleviation constitutes the single largest component of the fourth country programme in terms of UNDP resources allocated (including approved and pipeline projects). Ликвидация нищеты представляет собой одно из наиболее важных направлений деятельности четвертой страновой программы с точки зрения выделенных ПРООН ресурсов (включая утвержденные проекты и проекты, находящиеся в стадии разработки).
Some of the models and approaches developed within the country programme are in fact being replicated by the Government as well as incorporated by other donors in their own activities. Некоторые из разработанных в рамках страновой программы моделей и подходов берутся на вооружение правительствами, а также используются другими донорами при проведении их собственных мероприятий.
The use of United Nations Volunteers (UNV) has proven to be an effective modality in the implementation of several projects in the fourth country programme. Использование специалистов по линии Добровольцев Организации Объединенных Наций (ДООН) оказалось эффективным средством осуществления ряда проектов в рамках четвертой страновой программы.
A large number of conclusions and recommendations on a broad range of aspects of the fourth country programme are contained in the joint issues paper and in the present report. В документе, касающемся общих вопросов, и в настоящем докладе содержится большое число выводов и рекомендаций относительно широкого круга аспектов четвертой страновой программы.
It should also be borne in mind that, subsequent to the approval of the country programme, a number of projects were recategorized into more appropriate programme areas. Следует также помнить о том, что после утверждения страновой программы ряд проектов был перегруппирован в более соответствующие программные области.
Support to national AIDS programmes through the Theme Groups (country staff, start-up costs and logistical support) Поддержка национальных программ по СПИДу через тематические группы (страновой персонал, стартовые расходы и материально-техническое обеспечение)
Full use should be made of country experiences in the search for such a common understanding; При выработке такого общего понимания необходимо в полном объеме использовать страновой опыт;
In that connection, his delegation was looking forward to the mid-term review of the country programme for Bulgaria. В этой связи Болгария с большим интересом ожидает результатов среднесрочного обзора осуществления своей страновой программы.
UNFPA participated in JCGP and CCPOQ working groups to draft guidelines covering United Nations contributions to the country strategy note. ЮНФПА участвовал в деятельности рабочих групп ОКГП и ККПОВ по составлению проекта руководящих принципов, касающихся вклада Организации Объединенных Наций в подготовку документов о страновой стратегии.