| The Government and the country team have been advised to identify alternative options for their access to remote areas once the UNMIL enablers are withdrawn. | Правительству и страновой группе рекомендуется найти альтернативные возможности доступа в отдаленные районы после вывода вспомогательных подразделений МООНЛ. |
| Furthermore, a joint UNAMID and United Nations country team working group was recently formed to enhance collaboration. | Кроме того, недавно в целях развития сотрудничества была создана совместная рабочая группа ЮНАМИД и страновой группы Организации Объединенных Наций. |
| In parallel with the handover, a strategic capacity assessment of the needs of the United Nations country team continues. | Параллельно с этим продолжается оценка стратегических возможностей и потребностей страновой группы Организации Объединенных Наций. |
| Next steps include developing a resource mobilization strategy for the United Nations country team to attract the necessary resources. | Среди следующих шагов - разработка стратегии мобилизации ресурсов, которая позволила бы страновой группе Организации Объединенных Наций привлекать необходимые средства. |
| That will ultimately define the support required from MINUSTAH and the United Nations country team. | Это в конечном итоге позволит определить, какая поддержка требуется от МООНСГ и страновой группы Организации Объединенных Наций. |
| Consistency in approach between the Mission and the United Nations country team was assured through coordination within the protection cluster. | Применение Миссией и страновой группой Организации Объединенных Наций единообразного подхода обеспечивалось за счет координации этой деятельности в рамках компонента по вопросам защиты. |
| Structural integration with the United Nations country team would continue to provide coordinated responses to the priorities of the Government of Haiti. | Будет продолжаться структурная интеграция со страновой группой Организации Объединенных Наций для обеспечения скоординированного реагирования на приоритеты правительства Гаити. |
| The humanitarian component of the country team has mounted relief operations to accessible areas. | Гуманитарный компонент страновой группы занимался доставкой помощи в доступные районы. |
| The Darfur Regional Authority selected the projects in consultation with local authorities, the United Nations country team and other international partners. | Дарфурская региональная администрация отобрала эти проекты по согласованию с органами местного самоуправления, страновой группой Организации Объединенных Наций и другими международными партнерами. |
| Support should be provided to the justice sector reform process, in close partnership with the United Nations country team. | Необходимо поддерживать процесс реформирования сектора правосудия в тесном сотрудничестве со страновой группой Организации Объединенных Наций. |
| The steps taken by the Philippines in cooperating with the United Nations country task force on monitoring and reporting were also welcomed. | Они также приветствовали шаги, предпринятые Филиппинами в сотрудничестве со страновой целевой группой Организации Объединенных Наций по наблюдению и отчетности. |
| The handover of substantive responsibilities to the United Nations country team was completed on 1 July. | Процесс передачи основных функций страновой группе Организации Объединенных Наций завершился 1 июля. |
| The Group also received a standing invitation to attend meetings of the country task force of the monitoring and reporting mechanism. | Группа также получила постоянное приглашение присутствовать на совещаниях страновой целевой группы механизма мониторинга и отчетности. |
| The incumbent will also ensure close coordination with other relevant Mission components and the United Nations country team. | Сотрудник на этой должности будет также поддерживать тесную координацию с другими соответствующими компонентами Миссии и со страновой группой Организации Объединенных Наций. |
| Vacancies of United Nations country team member organizations were broadcast to all UNMIT staff. | О вакансиях в организациях - членах страновой группы Организации Объединенных Наций оповещался весь персонал ИМООНТ. |
| E. Partnerships, country team coordination and integrated missions | Е. Партнерские отношения, координация действий со страновой группой и интегрированные миссии |
| Moreover, the principles of integration apply to missions irrespective of the structural arrangements of a mission and the United Nations country team. | Кроме того, принципы интегрирования применяются к миссиям независимо от структурных особенностей самой миссии и страновой группы Организации Объединенных Наций. |
| The Centre's initiative was carried out with the backing and the financial support of United Nations country team members. | Инициатива Центра осуществлялась при содействии и финансовой поддержке членов страновой группы Организации Объединенных Наций. |
| The Information Centre in La Paz organized a soccer match between the United Nations country team and Government officials. | Информационный центр в Ла-Пасе организовал футбольный матч между страновой группой Организации Объединенных Наций и должностными лицами правительства. |
| Other information centres organized joint activities with United Nations country team members. | Другие информационные центры организовали совместные мероприятия с членами страновой группы Организации Объединенных Наций. |
| During her mission, the Special Rapporteur had extensive consultations with senior government representatives, civil society organizations and the United Nations country team. | В ходе своей поездки Специальный докладчик провела обширные консультации с высокопоставленными представителями правительства, организациями гражданского общества и страновой группой Организации Объединенных Наций. |
| The United Nations country team has been consulted in the development of the UNMISS results-based budget. | При подготовке ориентированного на конкретные результаты бюджета МООНЮС были проведены консультации со страновой группой. |
| This structure allows for effective coordination with the United Nations country team, humanitarian and development actors and other international donors in general. | Такая структура позволяет эффективно координировать деятельность со страновой группой Организации Объединенных Наций, участниками гуманитарной деятельности и процесса развития и другими международными донорами в целом. |
| In the case of integrated missions, consultations between the mission and the United Nations country team should be part of established procedure. | В случае объединенных миссий проведение консультаций между миссией и страновой группой Организации Объединенных Наций должно быть частью установленной процедуры. |
| UNOCI is working closely with the neighbouring missions and the United Nations country team in order to identify cross-cutting targets for resource reductions. | ОООНКИ поддерживает тесное взаимодействие с соседними миссиями и страновой группой Организации Объединенных Наций в целях выявления межсекторальных целевых показателей в отношении сокращения объема ресурсов. |