The Government and the country team have been advised to identify alternative options for their access to remote areas once the UNMIL enablers are withdrawn. |
Правительству и страновой группе рекомендуется найти альтернативные возможности доступа в отдаленные районы после вывода вспомогательных подразделений МООНЛ. |
Furthermore, a joint UNAMID and United Nations country team working group was recently formed to enhance collaboration. |
Кроме того, недавно в целях развития сотрудничества была создана совместная рабочая группа ЮНАМИД и страновой группы Организации Объединенных Наций. |
In parallel with the handover, a strategic capacity assessment of the needs of the United Nations country team continues. |
Параллельно с этим продолжается оценка стратегических возможностей и потребностей страновой группы Организации Объединенных Наций. |
Next steps include developing a resource mobilization strategy for the United Nations country team to attract the necessary resources. |
Среди следующих шагов - разработка стратегии мобилизации ресурсов, которая позволила бы страновой группе Организации Объединенных Наций привлекать необходимые средства. |
That will ultimately define the support required from MINUSTAH and the United Nations country team. |
Это в конечном итоге позволит определить, какая поддержка требуется от МООНСГ и страновой группы Организации Объединенных Наций. |
Consistency in approach between the Mission and the United Nations country team was assured through coordination within the protection cluster. |
Применение Миссией и страновой группой Организации Объединенных Наций единообразного подхода обеспечивалось за счет координации этой деятельности в рамках компонента по вопросам защиты. |
Structural integration with the United Nations country team would continue to provide coordinated responses to the priorities of the Government of Haiti. |
Будет продолжаться структурная интеграция со страновой группой Организации Объединенных Наций для обеспечения скоординированного реагирования на приоритеты правительства Гаити. |
The humanitarian component of the country team has mounted relief operations to accessible areas. |
Гуманитарный компонент страновой группы занимался доставкой помощи в доступные районы. |
The Darfur Regional Authority selected the projects in consultation with local authorities, the United Nations country team and other international partners. |
Дарфурская региональная администрация отобрала эти проекты по согласованию с органами местного самоуправления, страновой группой Организации Объединенных Наций и другими международными партнерами. |
Support should be provided to the justice sector reform process, in close partnership with the United Nations country team. |
Необходимо поддерживать процесс реформирования сектора правосудия в тесном сотрудничестве со страновой группой Организации Объединенных Наций. |
The steps taken by the Philippines in cooperating with the United Nations country task force on monitoring and reporting were also welcomed. |
Они также приветствовали шаги, предпринятые Филиппинами в сотрудничестве со страновой целевой группой Организации Объединенных Наций по наблюдению и отчетности. |
The handover of substantive responsibilities to the United Nations country team was completed on 1 July. |
Процесс передачи основных функций страновой группе Организации Объединенных Наций завершился 1 июля. |
The Group also received a standing invitation to attend meetings of the country task force of the monitoring and reporting mechanism. |
Группа также получила постоянное приглашение присутствовать на совещаниях страновой целевой группы механизма мониторинга и отчетности. |
The incumbent will also ensure close coordination with other relevant Mission components and the United Nations country team. |
Сотрудник на этой должности будет также поддерживать тесную координацию с другими соответствующими компонентами Миссии и со страновой группой Организации Объединенных Наций. |
Vacancies of United Nations country team member organizations were broadcast to all UNMIT staff. |
О вакансиях в организациях - членах страновой группы Организации Объединенных Наций оповещался весь персонал ИМООНТ. |
E. Partnerships, country team coordination and integrated missions |
Е. Партнерские отношения, координация действий со страновой группой и интегрированные миссии |
Moreover, the principles of integration apply to missions irrespective of the structural arrangements of a mission and the United Nations country team. |
Кроме того, принципы интегрирования применяются к миссиям независимо от структурных особенностей самой миссии и страновой группы Организации Объединенных Наций. |
The Centre's initiative was carried out with the backing and the financial support of United Nations country team members. |
Инициатива Центра осуществлялась при содействии и финансовой поддержке членов страновой группы Организации Объединенных Наций. |
The Information Centre in La Paz organized a soccer match between the United Nations country team and Government officials. |
Информационный центр в Ла-Пасе организовал футбольный матч между страновой группой Организации Объединенных Наций и должностными лицами правительства. |
Other information centres organized joint activities with United Nations country team members. |
Другие информационные центры организовали совместные мероприятия с членами страновой группы Организации Объединенных Наций. |
During her mission, the Special Rapporteur had extensive consultations with senior government representatives, civil society organizations and the United Nations country team. |
В ходе своей поездки Специальный докладчик провела обширные консультации с высокопоставленными представителями правительства, организациями гражданского общества и страновой группой Организации Объединенных Наций. |
The United Nations country team has been consulted in the development of the UNMISS results-based budget. |
При подготовке ориентированного на конкретные результаты бюджета МООНЮС были проведены консультации со страновой группой. |
This structure allows for effective coordination with the United Nations country team, humanitarian and development actors and other international donors in general. |
Такая структура позволяет эффективно координировать деятельность со страновой группой Организации Объединенных Наций, участниками гуманитарной деятельности и процесса развития и другими международными донорами в целом. |
In the case of integrated missions, consultations between the mission and the United Nations country team should be part of established procedure. |
В случае объединенных миссий проведение консультаций между миссией и страновой группой Организации Объединенных Наций должно быть частью установленной процедуры. |
UNOCI is working closely with the neighbouring missions and the United Nations country team in order to identify cross-cutting targets for resource reductions. |
ОООНКИ поддерживает тесное взаимодействие с соседними миссиями и страновой группой Организации Объединенных Наций в целях выявления межсекторальных целевых показателей в отношении сокращения объема ресурсов. |