Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Страновой

Примеры в контексте "Country - Страновой"

Примеры: Country - Страновой
The 2000-2004 country programme management plan established a unique programme management structure with two clusters responsible for planning and coordination of the country programme. В плане управления страновой программой на период 2000-2004 годов была закреплена уникальная структура программного управления, включающая два компонента, один из которых отвечал за управление, а другой - за координацию страновой программы.
Each country that is a Party to the Montreal Protocol has listed and estimated in its country programme the resources required for the transfer of technologies. Каждая страна - участник Монреальского протокола в своей страновой программе указала объем ресурсов, требуемых для передачи технологий.
The reductions include a redeployment of 1 international Professional post from headquarters to the country level, and an increase of 12 local posts at the country level. Сокращения предусматривают перевод одной международной должности категории специалистов из штаб-квартиры на страновой уровень и увеличение местных должностей на страновом уровне на 12.
The country cooperation frameworks would ensure that the cross-cutting nature of both the country strategy note and the United Nations Development Assistance Framework was reflected in concrete programmes and projects. Рамки странового сотрудничества позволят обеспечить, чтобы межучрежденческий характер как страновой записки, касающейся стратегии, так и Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития находил свое отражение в конкретных программах и проектах.
The communication specialists of the country support teams constitute the regional level of technical assistance for communication at the request of individual country programmes. Специалисты по вопросам коммуникации в составе групп страновой поддержки представляют региональный уровень технической помощи в целях коммуникации по просьбе отдельных страновых программ.
A country plan for Afghanistan in support of the national development budget and further progress towards an integrated United Nations country team Разработка всеафганского плана в поддержку бюджета национального развития и дальнейший прогресс в направлении создания комплексной страновой группы Организации Объединенных Наций
Funds earmarked for specific country or regional projects are channeled through the country or regional window and allocated directly to the project. Фонды, выделяемые на конкретные страновые или региональные проекты, направляются через страновой или региональный блок и выделяются непосредственно для осуществления проекта.
Four years after the adoption of the integrated approach to country support, there were clear signs of progress in the effectiveness of integrated programmes and country service frameworks. Спустя четыре года после принятия комп-лексного подхода к оказанию страновой поддержки налицо явные признаки повышения эффективности комплексных программ и рамок страновых услуг.
Evaluation of the country programme of cooperation will become a systematized feature of the country programme process by the end of the four-year MTSP period. Оценка страновой программы сотрудничества будет систематически проводиться в рамках процесса оценки страновых программ к концу четырехлетнего периода СССП.
The common country assessment and UNDAF guidelines specifically include the encouragement of collaboration and invite the Bretton Woods institutions to participate in country teams for the formulation of these instruments. Руководящие принципы общей страновой оценки и РПООНПР прямо предусматривают поощрение сотрудничества и предлагают бреттон-вудским учреждениям участвовать в страновых группах в целях разработки этих инструментов.
A minimum staffing level should be established for each country office, depending on the size of the country programme, to perform UNDP core functions. Для каждого странового отделения следует определить минимальное число сотрудников, в зависимости от масштаба страновой программы, для выполнения основных функций ПРООН.
This situation is mirrored in developed country Parties where desertification has not been fully integrated at the programmatic level within development agencies' country assistance programmes. Примером этого служат развитые страны - Стороны Конвенции, где опустынивание не в полной мере учитывается при разработке их программ страновой помощи учреждениями, занимающимися вопросами развития.
The issues and programme for each country visit were shaped in close consultation with the United Nations country team under the overall coordination of the resident coordinator or a special representative. Вопросы и программа каждого странового посещения определялись в тесной консультации со страновой группой Организации Объединенных Наций при общей координации со стороны координатора-резидента или специального представителя.
At this stage in the programming cycle, the country office was trying to establish broad guidelines for the new country programme, rather than focusing on details. На этом этапе программного цикла страновое отделение стремится разрабатывать общие руководящие принципы в отношении новой страновой программы, не заостряя внимание на деталях.
Changes in the public administration and the United Nations system country team may affect the potential use of a country strategy note previously adopted. Изменения в системе государственного управления и в составе страновой группы системы Организации Объединенных Наций могут сказаться на потенциальном использовании ранее утвержденных документов о национальной стратегии.
The Task Force also sought to formulate its outputs in such a way that these could be readily used in preparing country strategy notes and common country assessments. Целевая группа стремилась также формулировать свои рекомендации таким образом, чтобы их можно было легко использовать при подготовке документов по страновой стратегии и общих страновых оценок.
It is followed by a country review visit by the panel, which then prepares a country review report. За этим следует страновой обзор, осуществляемый группой, которая готовит доклад о страновом обзоре.
At the end of 2003, the Mauritius country office will be closed to coincide with the end of the country programme. В конце 2003 года отделение в Маврикии будет закрыто в связи с прекращением страновой программы.
On the draft CPD for Cape Verde, the representative of that country expressed appreciation for the quality of the proposed country programme. По проекту ДСП для Кабо-Верде представитель этой страны высоко оценил качество предложенной страновой программы.
In the Sudan, a country under the scrutiny of a country rapporteur, the High Commissioner had recently signed a technical cooperation agreement with the Government. В Судане, за которым наблюдает страновой докладчик, Верховный комиссар недавно подписала с правительством соглашение о техническом сотрудничестве.
Humanitarian and longer-term assistance continued through the humanitarian country team and the United Nations country team. Оказание гуманитарной и более долгосрочной помощи продолжалось через посредство гуманитарной страновой группы и страновой группы Организации Объединенных Наций.
The country office is closely monitoring the remaining longer-term actions, which will be completed by the end of the current country programme. Страновое отделение пристально следит за осуществлением остальных более долговременных мер, которые будут претворены в жизнь до завершения нынешней страновой программы.
At the country level, UNICEF participates in most, and leads many, theme groups in almost every United Nations country team. На страновом уровне ЮНИСЕФ участвует в работе большинства и руководит работой многих тематических групп в почти каждой страновой группе Организации Объединенных Наций.
A better defined "country approach" taking fully into consideration the country's national priorities should enhance the efficiency, effectiveness and impact of UNCTAD's activities. Более четко определенный "страновой подход", обеспечивающий полный учет национальных приоритетов страны, должен повысить результативность, эффективность и отдачу от деятельности ЮНКТАД.
Three delegations commented on the country programme for China, noting the country's successes in achieving the Millennium Development Goals, particularly linked to children's health. Три делегации высказали замечания в отношении страновой программы для Китая, отметив успехи страны в достижении Целей развития тысячелетия, и особенно целей, связанных с охраной здоровья детей.