Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Страновой

Примеры в контексте "Country - Страновой"

Примеры: Country - Страновой
As a first step in the right direction, the availability of a related Common Country Assessment indicator framework that would help define the major industrial challenges in a country and their severity is required. В качестве первого шага в верном направлении требуется обеспечить наличие механизма использования показателей Общей системы страновой оценки, который поможет определять существующие в стране основные проблемы в области промышленности и степень их серьезности.
Less than four weeks ago, Save the Children's Country Director in Chad was killed when his convoy was attacked by unidentified gunmen, underlining the increasingly dangerous operating environment for humanitarian workers in that country. Менее месяца тому назад был убит директор страновой программы «Спасти детей» в Чаде, когда на его автоколонну было совершено нападение группой неизвестных вооруженных лиц, что свидетельствует о растущей опасности условий работы гуманитарных сотрудников в этой стране.
The agreement defines the scope of cooperation between UNIDO and UNDP at the country level keeping in mind the Millennium Development Goals and Common Country Assessment/United Nations Development Assistance Framework priorities. В соглашении определены рамки сотрудничества между ЮНИДО и ПРООН на страновом уровне с учетом целей развития, поставленных в Декларации тысячелетия, и приоритетов общей системы страновой оценки/Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
UNDAF is prepared on the basis of the Common Country Assessment (CCA), prepared by the United Nations country team under the leadership of the Resident Coordinator. РПООНПР разрабатывается с использованием общестрановой оценки (ОСО), подготавливаемой страновой группой Организации Объединенных Наций под руководством координатора-резидента.
I completely agree with what has been said to the effect that the "One Country" programmes will have to derive from the needs and priorities of the partner countries and strengthen country ownership. Я полностью согласна с тем, что было сказано в отношении «единых страновых программ», которые должны разрабатываться на основе потребностей и приоритетных задач государств-партнеров и способствовать укреплению принципа страновой ответственности.
With the United Nations country team, UNICEF contributed to the preparation of the Common Country Assessment and the UNDAF, which was signed with the Government in September 2002. Совместно со страновой группой Организации Объединенных Наций ЮНИСЕФ участвовал в подготовке общего анализа по стране и РПООНПР, которая была подписана с правительством в сентябре 2002 года.
Implementation of Action 2 would include training components for United Nations Country Teams, including the development of a country note containing a summary of country-specific issues that had been identified by treaty bodies. Осуществление меры 2 будет включать учебные компоненты для страновых групп Организации Объединенных Наций, в том числе подготовку страновой записки, содержащей резюме конкретных вопросов по странам, которые были выявлены договорными органами.
Country risk is the risk that a counterparty will be unable to meet its contractual obligations as a result of adverse economic conditions or actions taken by the Government of the relevant country. Страновой риск - риск неспособности контрагента исполнить свои обязательства по контракту в результате неблагоприятных экономических условий или действий, предпринятых правительством соответствующей страны.
The United Nations country team initiated the Common Country Assessment in May 2001 and completed it in February 2002. В мае 2001 года страновая группа Организации Объединенных Наций приступила к проведению общей страновой оценки, которую она завершила в феврале 2002 года.
In line with the draft United Nations Common Country Assessment, the country programme should define new strategies to deal with the root causes of the current health and nutrition situations resulting from poverty and conflict. В соответствии с проектом общестрановой оценки Организации Объединенных Наций страновой программе следует определить новые стратегии в целях устранения коренных причин нынешнего положения в области здравоохранения и питания, обусловленных нищетой и конфликтом.
Indonesia is another country that has included the establishment of a UCSSIC as part of its new draft Country Programme for 2009-2013, and discussions are under way with other countries, such as Egypt and Morocco, on similar possibilities. Еще одной страной, включившей вопрос о создании ЦЮПСЮЮ в новый проект своей страновой программы на 2009-2013 годы, является Индонезия, а с такими, в частности, странами, как Египет и Марокко, аналогичные варианты находятся в стадии обсуждения.
Similarly, Vietnam's UN Country Team had already moved towards a single country programme, also on the basis of the TCPR Resolution of 2004 (59/250). Аналогичным образом, страновая группа Организации Объединенных Наций во Вьетнаме уже приступила к осуществлению единой страновой программы, также на основе принятой в 2004 году резолюции о ТВОП (59/250).
Country programme strategic lessons learned review (formerly country programme in national plans)2 superseded Обзор стратегического опыта, накопленного в процессе осуществления страновой программы (ранее «Страновая программа в национальных планах»)2
The 2008 Common Country Assessment (CCA) indicated that the country's ability to deal with the past violent conflict is hindered by the inability of the court system to undertake the current backlog of war crimes cases. В Общей страновой оценке (ОСО) за 2008 год указывается, что возможности страны преодолеть наследие имевшего место в прошлом жестокого конфликта тормозятся неспособностью судебной системы ликвидировать задержание с рассмотрением дел, связанных с военными преступлениями.
(c) At the country level, evaluation is especially important in supporting accountability and learning in relation to the country programme, and country teams may commission evaluations in support of national goals. с) на страновом уровне оценка особенно важна для поддержки работы в области обеспечения подотчетности и накопления опыта в связи с осуществлением страновой программы, а страновые группы могут заказывать оценки для поддержки в достижении национальных целей.
As the programmes implemented by partners are established, the Mission will need to take into account whether responsibilities for some key areas and support can be incrementally handed over to the United Nations country team. Когда осуществляемые партнерами программы будут разработаны, Миссия должна будет подумать над тем, может ли ответственность за работу в ряде ключевых областей и поддержку постепенно передаваться страновой группе Организации Объединенных Наций.
Support for local delivery of services through quick-impact projects, in coordination with ongoing programmes implemented by the United Nations country team Содействие предоставлению услуг на местах при помощи проектов с быстрой отдачей, реализуемых в координации с текущими программами страновой группы Организации Объединенных Наций
The Committee was further informed that the Mission will work to ensure that the division of labour is clear and in line with the comparative advantage of each member of the United Nations country team. Комитет далее информировали о том, что Миссия будет добиваться обеспечения того, чтобы разделение труда было четким и соответствовало сравнительным преимуществам каждого члена страновой группы Организации Объединенных Наций.
In addition, as a result of intensive discussions and negotiations with the Government of the Sudan, armed movements and the United Nations country team, Operation Spring Basket was launched on 1 May 2011. Кроме того, благодаря интенсивному диалогу и переговорам с правительством Судана, вооруженными движениями и страновой группой Организации Объединенных Наций 1 мая 2011 года началась операция «Весенняя корзина».
Advice was provided at the United Nations country team weekly meetings and the briefing on Operation Spring Basket provided to the principal donors Консультационная помощь предоставлялась в ходе еженедельных совещаний страновой группы Организации Объединенных Наций и брифинга по операции «Весенняя корзина», проведенного для основных доноров
Community outreach programmes were delivered as an integral part of the Mission's public information activities in conjunction with the United Nations country team Пропагандистские программы среди населения проводились как часть деятельности Миссии в области общественной информации совместно со страновой группой Организации Объединенных Наций.
Integration and coordination between UNMIT and the country team covers both programmatic and operational issues, and has been a priority for the senior leadership since the inception of the Mission. Задача интеграции и координации между ИМООНТ и страновой группой охватывает как программные, так и оперативные вопросы и является приоритетом старшего руководства с момента создания Миссии.
The Mission held regular meetings with the country team on issues related to its mandate through established integration mechanisms, such as thematic working groups, which function as effective forums for coordination and information exchange. Миссия проводила регулярные совещания по вопросам, касающимся ее мандата, с участием страновой группы, которые представляют собой действенные механизмы интеграции, как, например, тематические рабочие группы, являющиеся форумами для координации и обмена информацией.
United Nations Volunteers, through their presence in UNMIT and the country team, actively supported capacity-building for national staff within the Mission and Government institutions by teaching language and technical skills. Добровольцы Организации Объединенных Наций, работая в составе ИМООНТ и страновой группы, оказывали активную поддержку программам укрепления потенциала национальных сотрудников Миссии и правительственных учреждений путем преподавания языка и подготовки технических специалистов.
It authorized two new regional centres and provided the beginnings of appropriately funded capacity in 17 countries, a step towards shifting programming activity from the subregional to the country level. Он утвердил учреждение двух новых региональных центров, заложил основу для надлежащего финансирования присутствия в 17 странах, приступив к смещению акцента в деятельности по составлению программ с субрегионального уровня на страновой.