Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Страновой

Примеры в контексте "Country - Страновой"

Примеры: Country - Страновой
Furthermore, UNDP has monitoring and reporting processes in place within each country programme, as well as its subregional programmes. Кроме того, в ПРООН в рамках каждой страновой программы, включая субрегиональные программы, функционируют механизмы контроля и представления отчетности.
The representative of the United Republic of Tanzania expressed appreciation for the positive response to the approach pursued by his Government and the United Nations country team. Представитель Объединенной Республики Танзания выразил признательность за позитивную реакцию на подход, применяемый его правительством и страновой группой Организации Объединенных Наций.
He noted that the UNICEF areas of priority were agreed upon by the Government of the United Republic of Tanzania and the United Nations country team. Он отметил, что области приоритетной деятельности ЮНИСЕФ были согласованы правительством Объединенной Республики Танзания и страновой группой Организации Объединенных Наций.
The Resident Coordinator represents and acts as liaison between the Secretary-General and United Nations country team as a whole, including non-resident agencies, and the government. Координатор-резидент выступает и действует в качестве связующего звена между Генеральным секретарем и страновой группой Организации Объединенных Наций в целом, включая учреждения-нерезиденты и правительство.
Furthermore, there are no direct supervisory lines between the individual members of the United Nations country team and the Resident Coordinator. Кроме того, между отдельными членами страновой группы Организации Объединенных Наций и координатором-резидентом отсутствуют отношения прямой подчиненности.
Success stories show that leadership by the resident coordinators is best exercised when shared with country team members by giving them a leading role in thematic groups. Успешный опыт говорит о том, что руководящая роль координаторов-резидентов лучше всего проявляется в тех случаях, когда они делятся своими руководящими полномочиями с членами страновой группы, в частности назначая их руководителями тематических групп.
Action is being taken to enhance mutual accountability between the Resident Coordinator and members of the United Nations country team through a mutual appraisal of performance. Предпринимаются меры для повышения взаимной ответственности координатора-резидента и членов страновой группы Организации Объединенных Наций на основе внедрения системы двусторонней служебной аттестации.
In addition, the country team as a whole is assessed by the Resident Coordinator and team members across five key attributes of high-performance teams. Кроме того, работу страновой группы в целом по пяти основным показателям эффективной деятельности оценивают координатор-резидент и члены группы.
Several delegations were surprised that UNDP and UNFPA had submitted separate draft CPDs for Mozambique, given the country's Delivering as One approach. Ряд делегаций выразили удивление тем, что ПРООН и ЮНФПА представили отдельные проекты документов по страновой программе для Мозамбика с учетом того, что страна придерживается подхода «Единство действий».
The most vulnerable developing country Parties shall submit their NAPAs for examination on a country-by-country basis, which should result in prioritizing actions requiring assistance for implementation. Стороны, являющиеся наиболее уязвимыми развивающимися странами, представляют свои НПДА для рассмотрения на страновой основе, результатом которого должно являться определение степени приоритетности действий, требующих помощи для осуществления.
A list of the current Habitat programme managers and Habitat country programme documents is set out in the annex to the present paper. Перечень действующих в настоящее время руководителей программ Хабитат и документов по страновой программе Хабитат приведен в приложении к настоящему документу.
There are other important functions, such as the advisory role to governments, participation in the UNDAF process and strengthening the United Nations country team. Существуют другие важные функции, такие как оказание консультативной помощи правительствам, участие в процессе РПООНПР и укрепление страновой группы Организации Объединенных Наций.
In each of the countries, UNFPA has also been designated as the lead implementing agency by the United Nations country team. Кроме того, в каждой из этих стран ЮНФПА назначен страновой группой Организации Объединенных Наций ведущим учреждением-исполнителем.
One delegation recommended addressing the needs of the indigenous people more broadly in the Guatemala programme and expressed concern regarding overlap with the UNICEF country programme. Одна из делегаций рекомендовала обеспечить более полное удовлетворение потребностей коренных народов в программе для Гватемалы и выразила обеспокоенность в связи с наличием дублирования со страновой программой ЮНИСЕФ.
Regional coordination mechanisms and regional directors' teams: evolving complementarities in support of country work Региональные координационные механизмы и региональные группы директоров: формирующиеся взаимодополняемости в поддержку страновой работы
UNDG guidance note on country reporting on MDGs updated (third quarter of 2009) Обновлена Директивная записка ГООНВР по страновой отчетности о выполнении ЦРДТ (третий квартал 2009 года)
Not all members of the United Nations Development Group have the human and financial resources to decentralize technical, managerial and administrative capacity to the country level. Не все члены Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития располагают кадровыми и финансовыми возможностями для децентрализации технических, управленческих и административных функций, предполагающей их передачу на страновой уровень.
I also wish to pay tribute to the personnel of the entire United Nations country team for the important work they continue to carry out in Guinea-Bissau. Я также хочу поблагодарить персонал всей страновой группы Организации Объединенных Наций за ту важную работу, которую они продолжают осуществлять в Гвинее-Бисау.
United Nations field entities should utilize mediation and dialogue specialists to assist the mission and country team in promoting national dialogue and reconciliation. Периферийные подразделения Организации Объединенных Наций должны привлекать экспертов по посредничеству и ведению диалога, которые должны оказать помощь миссии и страновой группе в поощрении национального диалога и примирения.
In general, the structure of the mission should complement existing United Nations country team capacity and avoid replicating existing programmes or supplanting local processes. В целом структура миссии должна дополнять существующую структуру страновой группы Организации Объединенных Наций и не должна допускать дублирования существующих программ или заменять собой местные процессы.
Joint cooperation frameworks would be developed with the United Nations country team in this regard to ensure coherent and targeted international assistance, building on ongoing projects and activities. Связанные с этим общие рамки сотрудничества будут разработаны совместно со страновой группой Организации Объединенных Наций с целью обеспечить согласованное оказание целенаправленной международной помощи в контексте уже осуществляемых проектов и мероприятий.
Where possible, the members of the country task force conducted first-hand interviews on a confidential basis, in order to verify the initial information received. Там, где это возможно, члены Страновой целевой группы сами проводят конфиденциальный опрос очевидцев, чтобы перепроверить полученные первоначальные сообщения.
An initial discussion was also carried out with UWSA following its commitment to engage in an action plan with the country task force. Первоначальное обсуждение было проведено также с ОАОВ, после того как эта группа обязалась приступить к разработке плана действий совместно со Страновой целевой группой.
The Government has committed to continuing this collaboration with the country task force; Правительство пообещало продолжить сотрудничество в этой области со Страновой целевой группой;
To this end, the disciplinary process should be open and transparent and allow for independent verification by the country task force. Для этого необходимо обеспечить, чтобы процесс применения дисциплинарных мер носил открытый и транспарентный характер и позволял осуществлять независимую проверку силами Страновой целевой группы по наблюдению и отчетности.