As UNMIT draws down in the future, requirements for possible continuation of support should be discussed with the United Nations country team and bilateral partners. |
При сокращении в будущем масштабов ИМООНТ необходимо будет обсуждать со страновой группой Организации Объединенных Наций и двусторонними партнерами потребности, связанные с возможным в дальнейшем оказанием поддержки. |
Improved integration and coherence between the Mission and the United Nations country team continued to be a priority during the reporting period. |
Одним из приоритетов в настоящий отчетный период по-прежнему оставалось укрепление интеграции и слаженности в деятельности Миссии и страновой группы Организации Объединенных Наций. |
The information centre held a training session for United Nations country team officials on various issues, including frequently asked questions, and how to address them. |
Информационный центр провел для должностных лиц страновой программы Организации Объединенных Наций учебное занятие, посвященное различным вопросам, включая часто задаваемые вопросы, и способам их решения. |
Accordingly, the five-year country programme action plan signed between Serbia and UNICEF in December 2010 would focus primarily on the social inclusion of vulnerable children and families. |
Поэтому в рамках пятилетнего плана действий по страновой программе, подписанного Сербией и ЮНИСЕФ в декабре 2010 года, первостепенное внимание будет уделяться включению в жизнь общества детей и семей, находящихся в уязвимом положении. |
Burundi made significant progress in peacebuilding, thanks to the efforts by the Government, BINUB, the United Nations country team and the international community. |
Бурунди добилось больших успехов в миростроительстве благодаря усилиям правительства, ОПООНБ, страновой группы Организации Объединенных Наций и международного сообщества. |
Together with the country team, the mission will manage the mission headquarters and three regional offices, located in Gitega, Ngozi and Makamba. |
Использовать служебные помещения штаб-квартиры и трех региональных отделений, расположенных в провинциях Гитега, Нгози и Макамба, миссия будет совместно со страновой группой Организации Объединенных Наций. |
The strengthening of institutional capacities at the national and local levels is at the core of the United Nations country team mandate in Haiti. |
В основе мандата страновой группы Организации Объединенных Наций в Гаити лежит укрепление институционального потенциала на национальном и местном уровнях. |
Although the work of the country team had already started before the 12 January earthquake, the level of collaboration increased significantly during the spring of 2010. |
Хотя работа страновой группы началась еще до землетрясения 12 января, весной 2010 года активность сотрудничества с ней существенно выросла. |
Establishment and functioning of the country task force on monitoring and reporting on grave violations committed against children affected by the armed conflict |
Создание и обеспечение функционирования страновой целевой группы по контролю и представлению отчетности о серьезных нарушениях, совершенных в отношении детей, затрагиваемых вооруженным конфликтом |
In close collaboration with regional actors, the international community and the United Nations country team, UNPOS will identify the key priority areas to assist the Transitional Federal Institutions. |
В тесном сотрудничестве с региональными субъектами, международным сообществом и страновой группой Организации Объединенных Наций ПОООНС выявит основные приоритетные направления оказания помощи переходным федеральным органам. |
The Transport Unit in Kirkuk will provide integrated support services to UNAMI, the United Nations country team and agencies, and military contingents. |
Транспортная группа в Киркуке будет обеспечивать комплексное вспомогательное обслуживание МООНСИ, страновой группы и учреждений Организации Объединенных Наций и воинских контингентов. |
Other main tasks of this post include control of monthly occupancy reports to facilitate billing for shared accommodations by country team members and verifying services provided by contractors to ensure appropriate invoicing. |
Другие основные задачи данного сотрудника будут включать контроль за подготовкой ежемесячных отчетов о заселенности помещений для целей выставления счетов за помещения, используемые совместно с членами страновой группы, а также проверку услуг, оказываемых подрядчиками, для обеспечения надлежащего оформления счетов-фактур. |
To that end, coordination, decision-making and joint planning mechanisms with the United Nations country team continued to function effectively across all mandated areas. |
В этих целях обеспечивалось, при содействии страновой группы Организации Объединенных Наций, надежное функционирование механизмов координации, принятия решений и совместного планирования во всех определенных мандатом областях деятельности. |
The Mission, together with the country team, will also continue to support the Government's reconstruction and recovery efforts, including the implementation of its poverty reduction strategy. |
Совместно со страновой группой Миссия продолжит также оказывать поддержку усилиям правительства в области реконструкции и восстановления, включая осуществление стратегии сокращения масштабов нищеты. |
Working closely with the Liberian Government and the United Nations country team, the Mission will continue to promote reintegration and reconciliation at the community level. |
Осуществляя тесное взаимодействие с правительством Либерии и страновой группой Организации Объединенных Наций, Миссия будет и далее содействовать процессам реинтеграции и примирения на уровне общин. |
Working with UNOCI and UNDP, the Mission will monitor developments that could threaten peace and stability and will work with the United Nations country team to align programming in this regard. |
Во взаимодействии с ОООНКИ и ПРООН Миссия будет отслеживать события, которые могут создавать угрозу миру и стабильности, и проводить работу со страновой группой Организации Объединенных Наций в части координации действий по составлению и осуществлению программ в этой области. |
Consultations held thus far have included a retreat of the United Nations country team and UNMIL in January 2010 and subsequent discussions. |
Проведенные на данный момент консультации включают выездной семинар, состоявшийся с участием Страновой группы Организации Объединенных Наций и МООНЛ в январе 2010 года, и последующие дискуссии. |
Throughout such a process, UNMIL should ensure that its strategic partnership with the country team remains fair and strong (para. 88). |
На протяжении всего этого процесса МООНЛ следует обеспечивать, чтобы ее отношения стратегического партнерства со страновой группой оставались справедливыми и прочными (пункт 88). |
UNOCI will continue to strengthen its partnership and coordination with the United Nations country team under the integrated strategic framework through regular meetings and joint programmes and activities. |
ОООНКИ будет продолжать укреплять отношения партнерского сотрудничества со страновой группой Организации Объединенных Наций в рамках комплексной стратегической программы посредством проведения регулярных совещаний и осуществления совместных программ и мероприятий. |
The Director would also ensure the coordination of the strategy with the United Nations country team and develop close working relationships with all concerned actors. |
Директор будет также обеспечивать координацию стратегии и деятельности страновой группы Организации Объединенных Наций и развивать тесные рабочие отношения со всеми заинтересованными сторонами. |
Particular focus will be on the formulation of a coordinated approach to justice sector development in close cooperation with the United Nations country team. |
Особое внимание будет уделено проработке скоординированного подхода к развитию сектора правосудия в тесном взаимодействии со страновой группой Организации Объединенных Наций. |
Provide more security information and analysis to the United Nations country team and non-governmental organizations; |
предоставлять страновой группе Организации Объединенных Наций и неправительственным организациям больший объем информации и аналитических данных по вопросам безопасности; |
Cooperation between UNMIS and the United Nations country team was unsatisfactory, despite the Secretary-General's request for an effective strategic partnership, with cooperative arrangements that are mutually supportive with different structural forms. |
Сотрудничество между МООНВС и страновой группой Организации Объединенных Наций было неудовлетворительным, несмотря на просьбу Генерального секретаря обеспечить эффективное стратегическое партнерство благодаря созданию совместных взаимодополняющих механизмов с различными структурными формами. |
For example, expanded United Nations country team meetings, consisting of both heads of agencies and UNMIS sections, began in March 2010. |
Например, в марте 2010 года началось проведение расширенных совещаний страновой группы Организации Объединенных Наций с участием руководителей обоих учреждений и секций МООНВС. |
For example, an Integrated Planning Coordination Team, consisting of representatives from both UNMIS and the United Nations country team, was established to assure the plan's implementation. |
Например, была создана Группа по координации комплексного планирования в составе представителей МООНВС и страновой группы Организации Объединенных Наций в целях обеспечения осуществления плана. |