Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Страновой

Примеры в контексте "Country - Страновой"

Примеры: Country - Страновой
The independent evaluation of the UNFPA sixth country programme in Madagascar (2008-2013) assessed progress achieved by UNFPA against expected results and analysed the strategic positioning of UNFPA within the Malagasy development context. В ходе независимой оценки шестой страновой программы ЮНФПА по Мадагаскару (2008 - 2013 годы) оценивался прогресс, достигнутый ЮНФПА по сравнению с ожидаемыми результатами, и проводился анализ стратегического позиционирования ЮНФПА в контексте развития Мадагаскара.
Associated results information, by individual project or aggregated by country typology, partner or UNOPS delivery practice, will gradually be made available on the UNOPS public website starting in 2014. Связанная с этим информация о результатах, по отдельным проектам или сгруппированная по страновой типологии, по партнерам или по видам предоставляемых ЮНОПС услуг, с 2014 года будет постепенно размещаться на общедоступном веб-сайте ЮНОПС.
The country programme document, aligned with national development initiatives, showed that, while considerable progress had been made in certain aspects of development, challenges remained in infant and child mortality, the transmission of wild polio virus and the considerable burden of HIV infection. Согласованный с национальными инициативами в области развития документ по страновой программе свидетельствует о том, что, хотя по некоторым аспектам развития были достигнуты значительные результаты, по-прежнему имеют место проблемы, связанные с младенческой и детской смертностью, передачей возбудителя дикого полиовируса и высоким бременем ВИЧ-инфекции.
Request by Kenya to present the draft country programme document for Kenya to the UNICEF Executive Board at its first regular session of 2014 Просьба Кении представить Исполнительному совету ЮНИСЕФ на его первой очередной сессии 2014 года проект документа по страновой программе для Кении
The government of Kenya has agreed with the UNCT to extend its country programme to allow for an UNDAF process alignment with Kenya Vision 2030 and the 2nd Medium Term Plan after conclusion of general elections. Правительство Кении договорилось с СГООН о продлении страновой программы в целях приведения процесса РПООНПР в соответствие с «Перспективами развития Кении на период до 2030 года» и вторым среднесрочным планом, опубликованным после проведения в стране всеобщих выборов.
Cooperation with UNICEF in 2011 and 2012 was based on the country programme action plan for the period 2010 - 2015 and workplans with major partners in 2011 and 2012. Сотрудничество с ЮНИСЕФ в 2011 - 2012 г.г. базировалось на Страновой программе действий по сотрудничеству Республики Узбекистан и ЮНИСЕФ на 2010 - 2015 г.г., а также на основе рабочих планов с основными партнерами на 2011 - 2012 г.г.
In Yangon, he met Daw Aung San Suu Kyi, members of the Myanmar National Human Rights Commission, civil society, prisoners of conscience held in Insein Prison, former detainees from Buthidaung Prison, the United Nations country team and the diplomatic community. В Янгоне он встретился с Аун Сан Су Чжи, членами Национальной комиссии по правам человека Мьянмы, представителями гражданского общества, узниками совести, находящимися в тюрьме Инсейна, бывшими заключенными тюрьмы в Бутхидаунге, со страновой группой Организации Объединенных Наций и представителями дипломатического сообщества.
In 2012, OHCHR deployed a human rights adviser to support the work of the United Nations country team in Maldives in strengthening the capacity of the Human Rights Commission. В 2012 году УВКПЧ направило консультанта по правам человека для поддержки работы страновой группы Организации Объеденных Наций на Мальдивских Островах в области укрепления потенциала Комиссии по правам человека.
Council members took note of the progressive transfer of responsibility from BNUB to the United Nations country team, and requested BNUB to continue its work through the final day of its mandate, 31 December 2014. Члены Совета приняли к сведению постепенную передачу ответственности от ОООНБ страновой группе Организации Объединенных Наций и обратились к ОООНБ с просьбой продолжать свою работу до полного истечения срока действия его мандата 31 декабря 2014 года.
In addition to logistical and security support to the first and second rounds of presidential elections in Cote d'Ivoire, UNOCI will continue to work with the United Nations country team to support completion of the electoral process. Наряду с предоставлением материально-технической поддержки и поддержки в вопросах обеспечения безопасности в ходе проведения первого и второго туров президентских выборов в Котд'Ивуаре ОООНКИ будет продолжать взаимодействовать со страновой группой Организации Объединенных Наций в целях содействия завершению процесса выборов.
By the time of the development of the 2008-2012 United Nations Development Assistance Framework (UNDAF), this had changed, and the endeavour was undertaken jointly, with participation by the country team, the Government of Liberia and UNMIL. К моменту, когда была разработана Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) на 2008 - 2012 годы, ситуация изменилась и эта инициатива стала осуществляться совместными усилиями страновой группы, правительства Либерии и МООНЛ.
OIOS also concludes that, even though there remain challenges to the implementation of its mandate, UNMIL has adopted an innovative attitude towards working with the United Nations country team that has enabled the Mission to have greater impact in Liberia. УСВН считает также, что несмотря на трудности, с которыми сталкивается МООНЛ в выполнении своего мандата, новаторский подход, который она взяла на вооружение и который предусматривает взаимодействие со страновой группой Организации Объединенных Наций, позволяет Миссии усилить отдачу от своей деятельности в Либерии.
The tables below represent an annual planning framework for minimum basic country support for various levels of operations and an annual estimate of funding needs for the "start-up" phase. В приведенных ниже таблицах содержатся данные о ежегодных рамках планирования минимальной, базовой страновой поддержки деятельности на различных уровнях и ежегодная смета потребностей в средствах для организации деятельности на начальном этапе.
In the case of UNAIDS, resident coordinators, as mandated, lead the process of establishing the Joint United Nations Team on AIDS, and a UNAIDS country coordinator and/or a Coordination Officer is an integral part of the support to the resident coordinator system. Что касается ЮНЭЙДС, то в соответствии со своим мандатом координаторы-резиденты руководят процессом формирования совместных групп Организации Объединенных Наций по СПИДу, а страновой координатор ЮНЭЙДС и/или сотрудник по координации являются неотъемлемой частью поддержки, оказываемой системе координаторов-резидентов.
Following presidential elections in May 2014, development of the country programme document (CPD) will take into account the new leadership's national priorities. После президентских выборов в мае 2014 года при разработке документа по страновой программе (ДСП) будут учтены новые национальные приоритеты в области руководства
The study will then be developed using a variety of inputs and sources, including material and reports prepared by government agencies, civil society organizations, the United Nations country team and academic institutions. После этого будет подготовлено само исследование с использованием различных материалов и источников, включая материалы и доклады, подготовленные государственными учреждениями, организациями гражданского общества, страновой группой Организации Объединенных Наций и научными учреждениями.
They have been made responsible and accountable for guiding and overseeing United Nations rule of law strategies, resolving political obstacles and coordinating United Nations country support on the rule of law. На них возложены функции по руководству и надзору за деятельностью по реализации стратегий Организации Объединенных Наций в сфере верховенства права, устранению политических препятствий и координации страновой поддержки Организации Объединенных Наций в области верховенства права.
I support the call by the humanitarian country team in Afghanistan for donors to earmark at least 10 per cent of their official development assistance for humanitarian assistance. Я поддерживаю призыв гуманитарной страновой группы в Афганистане к донорам выделять по меньшей мере 10 процентов их официальной помощи в целях развития для оказания гуманитарной помощи.
In close coordination with the United Nations country team, and in consultation with the main development partners of the Government, the Mission monitored key socio-economic factors, in particular in relation to youth employment and gender equality, the Millennium Development Goals and economic governance. ЗЗ. В тесной координации со страновой группой Организации Объединенных Наций и в консультации с основными партнерами правительства по процессу развития Миссия отслеживала ключевые социально-экономические показатели, в частности касающиеся занятости молодежи, гендерного равенства, целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и экономического управления.
A number of consultations between FAO (through its Subregional Office for the Pacific Islands, based in Samoa) and officials of the Tokelau Government were conducted in 2012 in preparation for the FAO country programming framework for 2013-2017. В 2012 году в ходе подготовки рамочной страновой программы ФАО на 2013 - 2017 годы состоялся ряд консультаций между представителями ФАО (через посредство ее расположенного в Самоа Субрегионального отделения для Карибского бассейна и представителями правительства Токелау.
Moreover, a focus on the country programme would allow the monitoring and evaluation systems to be vertically integrated so that selected independent evaluations could validate (or not) the performance assessment made through the monitoring system. Более того, сосредоточение внимания на страновой программе позволит осуществить вертикальную интеграцию систем контроля и оценки таким образом, чтобы отдельные независимые оценки могли подтвердить (или отклонить) оценку деятельности, осуществленную с помощью системы контроля.
The representative of Myanmar expressed satisfaction at the close cooperation with UNICEF over five decades, most recently in the preparation of the new country programme and in the prevention of child trafficking and recruitment of child soldiers. Представитель Мьянмы выразил удовлетворение по поводу тесного сотрудничества с ЮНИСЕФ на протяжении пяти десятилетий и в последнее время в подготовке новой страновой программы и предотвращении торговли детьми и вербовки детей в качестве солдат.
Equally impressive was the active and much-appreciated participation of UNICEF in the United Nations country team and in the sector-wide approaches, especially for education, where UNICEF played the leading role. Не менее впечатляющим было активное и заслужившее высокой оценки участие ЮНИСЕФ в работе страновой группы Организации Объединенных Наций и в секторальных мероприятиях, особенно в области образования, где ЮНИСЕФ играет ведущую роль.
Concerning the MTR of the Malawi country programme, two delegations jointly commended the quality of the MTR summary and UNICEF cooperation with both national and international partners, but said that the section on education lacked information on gender parity issues. Что касается среднесрочного обзора страновой программы для Малави, то две делегации совместно высоко оценили качество резюме среднесрочного обзора и уровень сотрудничества ЮНИСЕФ как с национальными, так и с международными партнерами, однако указали, что в разделе, посвященном образованию, отсутствует информация по вопросам гендерного паритета.
In this spirit, the Group has elaborated specific recommendations addressed to the Economic and Social Council, to MINUSTAH and the United Nations country team, to the Haitian authorities and to the donor community for consideration and action by the Council. В этом духе Группа разработала конкретные рекомендации Экономическому и Социальному Совету, МООНСГ и Страновой группе Организации Объединенных Наций, а также властям Гаити и сообществу доноров для рассмотрения и принятия Советом соответствующих мер.