Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Страновой

Примеры в контексте "Country - Страновой"

Примеры: Country - Страновой
During the reporting period, the United Nations country team strategic framework for 2013-2014 was finalized. В отчетный период была завершена разработка рамочной стратегии страновой группы Организации Объединенных Наций на 2013 - 2014 годы.
A broad transition communications strategy is also being developed in consultation with the United Nations country team and Government partners. Совместно со страновой группой Организации Объединенных Наций и правительственными партнерами разрабатывается также широкая стратегия обеспечения коммуникации в переходный период.
A formal mechanism for collaboration on child protection and information-sharing between the country task force and the Government remains to be established. Формального механизма взаимодействия по вопросам защиты детей и обмена информацией между страновой целевой группой и правительством пока не существует.
A new integrated office was established in Basra under a cost-sharing agreement between UNAMI and the United Nations country team. В соответствии с договоренностью о совместном финансировании между МООНСИ и страновой группой Организации Объединенных Наций в Басре было создано новое объединенное представительство.
It was based on a technical assessment mission, consultations with the United Nations country team and lessons learned over the past six years. Эта работа проводится на основе технической миссии по оценке, консультаций со страновой группой и опыта работы последних шести лет.
From the outset of the mission, these teams will include the relevant United Nations country team colleagues. С самого начала в них будут входить соответствующие коллеги из страновой группы Организации Объединенных Наций.
The Government informed the country task force that, in 2012, a total of 167 recruits falling within this exception were enlisted. Правительство сообщило Страновой целевой группе, что в 2012 году на службу было призвано 167 новобранцев, подпадающих под это исключение.
BINUCA and United Nations country team activities are greatly curtailed and are likely to remain so for the immediate future. Деятельность ОПООНМЦАР и страновой группы Организации Объединенных Наций серьезно ограничена, и такое положение будет, по всей вероятности, сохраняться в ближайшем будущем.
This process will allow for further integration of the complementary activities of UNMIL with those of the United Nations country team. Этот процесс позволит обеспечить дальнейшую интеграцию дополнительных мероприятий МООНЛ с деятельностью страновой группы Организации Объединенных Наций.
Following the above-mentioned assessment, a resource mobilization plan for the country team had been established and a road map developed. После проведения вышеупомянутой оценки был разработан план мобилизации ресурсов для страновой группы и подготовлена соответствующая «дорожная карта».
The prosecution support cells programme is a new task identified by MONUSCO for transfer to the United Nations country team. Осуществление программы работы групп по поддержке судебного преследования представляет собой новую функцию, которую МООНСДРК намерена передать страновой группе Организации Объединенных Наций.
The strengthening of State authority through capacity-building is a new task identified by MONUSCO for transfer to the United Nations country team. Одной из новых функций, которые МООНСДРК определила для передачи страновой группе Организации Объединенных Наций, является укрепление государственной власти через наращивание потенциала.
The protection of civilians strategy is an effort that harnesses the Mission's multidimensional capacities in coordination with the United Nations country team. Стратегия защиты гражданского населения предусматривает задействование многоплановых возможностей Миссии в координации со страновой группой Организации Объединенных Наций.
It also overlooks the facts noted every day by the United Nations country team. В нем также игнорируются факты, отмечаемые каждый день страновой группой Организации Объединенных Наций.
FARDC has designated child protection focal points to work with the United Nations country task force in eastern Democratic Republic of the Congo. В ВСДРК были назначены координаторы по вопросам защиты детей для работы со страновой целевой группой Организации Объединенных Наций в восточной части Демократической Республики Конго.
This modality is used for the direct funding of a specific project or group of projects or part of a country programme. Этот механизм используется для непосредственного финансирования конкретного проекта, группы проектов или части страновой программы.
A liaison investigator was embedded in the Nairobi-based Risk Management Unit of the United Nations country team for Somalia. В состав базирующейся в Найроби Группы по управлению рисками страновой группы Организации Объединенных Наций для Сомали был введен следователь, обеспечивающий связь взаимодействия.
Portugal signed a country programme framework with the International Atomic Energy Agency in which cooperation with Portuguese-speaking countries is included as a development cooperation measure regarding non-proliferation and disarmament. Португалия подписала рамки страновой программы совместно с Международным агентством атомной энергии, в соответствии с которой сотрудничество с португалоговорящими странами было включено в качестве меры в области развития в связи с вопросами нераспространения и разоружения.
A senior management group made up of representatives from UNSOM and the country team was established. Была создана группа старших руководителей в составе представителей МООНСОМ и страновой группы.
1 retreat to facilitate joint programming between UNSOM and United Nations country team Проведение 1 выездного семинара в целях совместного составления программ МООНСОМ и страновой группой Организации Объединенных Наций
All of the responsibilities of BNUB will be handed over to the United Nations country team. Все функции ОООНБ будут переданы страновой группе Организации Объединенных Наций.
Recommendations were made regarding capacity, nationalization, outsourcing and cooperation with the country team. Были вынесены рекомендации, касающиеся потенциала, национальной ответственности, внешнего подряда и сотрудничества со страновой группой.
It also provides select transport services to the United Nations country team on a cost reimbursement basis. Кроме того, Секция предоставляет некоторые транспортные услуги страновой группе Организации Объединенных Наций на основе возмещения расходов.
UNICEF allows multi-year agreements with IPs under certain conditions within the confines of a country programme or humanitarian cycle. При определенных условиях ЮНИСЕФ разрешает заключать многолетние соглашения с ПИ в рамках той или иной страновой программы или цикла гуманитарной помощи.
Improvements had been made on communication with the United Nations country team as well as on the alignment of budget cycles. Было улучшено взаимодействие со страновой группой, а также согласование бюджетных циклов.