One delegation thanked the Board for the opportunity to consider a common country programme document on an exceptional basis. |
Одна из делегаций поблагодарила Совет за предоставленную возможность в порядке исключения рассмотреть документ по общей страновой программе. |
They commended the collective and coherent strategic response of the United Nations country team to national priorities. |
Они дали высокую оценку страновой группе Организации Объединенных Наций за ее усилия по обеспечению стратегического реагирования на национальные приоритеты на коллективной и согласованной основе. |
The delegation of Burkina Faso thanked the Executive Board for approving its country programme and expressed appreciation for UNFPA support. |
Делегация Буркина-Фасо поблагодарила Исполнительный совет за утверждение ее страновой программы и выразила признательность ЮНФПА за поддержку. |
The Government of Tunisia has requested an extension of the UNDP country programme for one year. |
Правительство Туниса просило о продлении страновой программы ПРООН на один год. |
UNDP will plan its work region-by-region and cross-practice to align its country support efforts with the strategy. |
В целях обеспечения согласованности своих усилий по страновой поддержке с этой стратегией ПРООН будет планировать свою работу отдельно по каждому региону и на междисциплинарной основе. |
The Group recognizes that realities on the ground have continued to pose challenges to the Haitian population and the United Nations country team. |
Группа признает, что ситуация на местах продолжала бросать вызов населению Гаити и страновой группе Организации Объединенных Наций. |
Resident coordinators frequently participate in aid coordination bodies on behalf of the United Nations country team. |
Координаторы-резиденты часто участвуют от имени страновой группы Организации Объединенных Наций в работе органов по координации помощи. |
Members of the country team are represented in committees dealing with sectoral issues, irrespective of the size of the actual United Nations contribution. |
Члены страновой группы обычно представлены в комитетах, занимающихся отраслевыми вопросами, вне зависимости величины фактического вклада Организации Объединенных Наций. |
It defines the outcomes jointly pursued by the United Nations country team in line with national priorities. |
В рамочной программе определяются результаты, к достижению которых совместно стремятся члены страновой группы Организации Объединенных Наций, руководствуясь национальными приоритетами. |
The document consolidates the country programme documents of the funds and programmes into a single document in one format. |
В этом документе документация фондов и учреждений по страновой программе сведена в единый документ, имеющий унифицированный формат. |
Also, inception activities were initiated for the implementation of the "youth creative stations" component of the country programme. |
Кроме того, были проведены начальные мероприятия в целях выполнения компонента "центров молодежного творчества" страновой программы. |
Both sources are required for financing country-level activities and to fill the funding gaps identified in Habitat country programme documents. |
Для финансирования деятельности на уровне стран и заполнения пробелов в финансировании, выявленных в документах страновой программы Хабитат, требуются оба источника. |
The delegation asked that the report be transmitted to the United Nations country team, since it contained useful information. |
Эта делегация просила препроводить доклад страновой группе Организации Объединенных Наций, поскольку в нем содержится полезная информация. |
Another asked that additional funds be dedicated to the country programme. |
Другая делегация просила выделить дополнительные средства на осуществление страновой программы. |
The year 2008 marked the transition of UNFPA to its new organizational structure in support of more effective country operations. |
В 2008 году в целях повышения эффективности страновой деятельности ЮНФПА внедрило новую организационную структуру. |
Delegations commended the United Nations country team in Mozambique for the progress achieved. |
Делегации выразили признательность страновой группе Организации Объединенных Наций в Мозамбике за достигнутые результаты. |
Armenia welcomed the shift in country programme focus from assistance to development. |
Армения приветствует смещение акцентов в страновой программе на оказание помощи в целях развития. |
The country task force was unable to establish contact with this group in the reporting period. |
В отчетный период Страновой целевой группе не удалось установить контакт с этой группой. |
The country task force has not been able to verify this information, as there is no access to those areas. |
Страновой целевой группе не удалось проверить эту информацию, поскольку она не имеет доступа в эти районы. |
Regrettably, to date, there has been no formal full meeting between the country task force and Government high-level Committee. |
К сожалению, до сих пор не было организовано полномасштабной официальной встречи с участием Страновой целевой группы и правительственного комитета высокого уровня. |
This would also serve as a complement to bilateral capacity-building initiatives and to the efforts of the United Nations country team. |
Это также будет дополнять двусторонние инициативы по созданию потенциала и усилия страновой группы Организации Объединенных Наций. |
(b) To assist the Government of Afghanistan and the United Nations country team to develop and implement child protection strategies. |
Ь) помогать правительству Афганистана и страновой группе Организации Объединенных Наций в разработке и осуществлении стратегий защиты детей. |
In particular, the Special Representative must provide the added value of his political role to the country team's activities. |
В частности, Специальный представитель должен использовать свою политическую роль для придания дополнительного веса деятельности страновой группы. |
Evaluation recommendations informed the formulation of the country programme document and were operationalized in its action plan. |
Содержавшиеся в оценке рекомендации использовались для разработки документа по страновой программе и нашли свое практическое отражение в плане действий. |
The Associate Administrator invited delegations to review and comment on 12 draft country programmes; six one-year country programme extensions; a second one-year country programme extension; and a first two-year extension for three country programmes. |
Заместитель Администратора предложил делегациям рассмотреть и прокомментировать 12 проектов страновых программ, шесть продлений на один год страновых программ, одно второе продление на один год страновой программы и первое продление на два года трех страновых программ. |