Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Страновой

Примеры в контексте "Country - Страновой"

Примеры: Country - Страновой
One delegation thanked the Board for the opportunity to consider a common country programme document on an exceptional basis. Одна из делегаций поблагодарила Совет за предоставленную возможность в порядке исключения рассмотреть документ по общей страновой программе.
They commended the collective and coherent strategic response of the United Nations country team to national priorities. Они дали высокую оценку страновой группе Организации Объединенных Наций за ее усилия по обеспечению стратегического реагирования на национальные приоритеты на коллективной и согласованной основе.
The delegation of Burkina Faso thanked the Executive Board for approving its country programme and expressed appreciation for UNFPA support. Делегация Буркина-Фасо поблагодарила Исполнительный совет за утверждение ее страновой программы и выразила признательность ЮНФПА за поддержку.
The Government of Tunisia has requested an extension of the UNDP country programme for one year. Правительство Туниса просило о продлении страновой программы ПРООН на один год.
UNDP will plan its work region-by-region and cross-practice to align its country support efforts with the strategy. В целях обеспечения согласованности своих усилий по страновой поддержке с этой стратегией ПРООН будет планировать свою работу отдельно по каждому региону и на междисциплинарной основе.
The Group recognizes that realities on the ground have continued to pose challenges to the Haitian population and the United Nations country team. Группа признает, что ситуация на местах продолжала бросать вызов населению Гаити и страновой группе Организации Объединенных Наций.
Resident coordinators frequently participate in aid coordination bodies on behalf of the United Nations country team. Координаторы-резиденты часто участвуют от имени страновой группы Организации Объединенных Наций в работе органов по координации помощи.
Members of the country team are represented in committees dealing with sectoral issues, irrespective of the size of the actual United Nations contribution. Члены страновой группы обычно представлены в комитетах, занимающихся отраслевыми вопросами, вне зависимости величины фактического вклада Организации Объединенных Наций.
It defines the outcomes jointly pursued by the United Nations country team in line with national priorities. В рамочной программе определяются результаты, к достижению которых совместно стремятся члены страновой группы Организации Объединенных Наций, руководствуясь национальными приоритетами.
The document consolidates the country programme documents of the funds and programmes into a single document in one format. В этом документе документация фондов и учреждений по страновой программе сведена в единый документ, имеющий унифицированный формат.
Also, inception activities were initiated for the implementation of the "youth creative stations" component of the country programme. Кроме того, были проведены начальные мероприятия в целях выполнения компонента "центров молодежного творчества" страновой программы.
Both sources are required for financing country-level activities and to fill the funding gaps identified in Habitat country programme documents. Для финансирования деятельности на уровне стран и заполнения пробелов в финансировании, выявленных в документах страновой программы Хабитат, требуются оба источника.
The delegation asked that the report be transmitted to the United Nations country team, since it contained useful information. Эта делегация просила препроводить доклад страновой группе Организации Объединенных Наций, поскольку в нем содержится полезная информация.
Another asked that additional funds be dedicated to the country programme. Другая делегация просила выделить дополнительные средства на осуществление страновой программы.
The year 2008 marked the transition of UNFPA to its new organizational structure in support of more effective country operations. В 2008 году в целях повышения эффективности страновой деятельности ЮНФПА внедрило новую организационную структуру.
Delegations commended the United Nations country team in Mozambique for the progress achieved. Делегации выразили признательность страновой группе Организации Объединенных Наций в Мозамбике за достигнутые результаты.
Armenia welcomed the shift in country programme focus from assistance to development. Армения приветствует смещение акцентов в страновой программе на оказание помощи в целях развития.
The country task force was unable to establish contact with this group in the reporting period. В отчетный период Страновой целевой группе не удалось установить контакт с этой группой.
The country task force has not been able to verify this information, as there is no access to those areas. Страновой целевой группе не удалось проверить эту информацию, поскольку она не имеет доступа в эти районы.
Regrettably, to date, there has been no formal full meeting between the country task force and Government high-level Committee. К сожалению, до сих пор не было организовано полномасштабной официальной встречи с участием Страновой целевой группы и правительственного комитета высокого уровня.
This would also serve as a complement to bilateral capacity-building initiatives and to the efforts of the United Nations country team. Это также будет дополнять двусторонние инициативы по созданию потенциала и усилия страновой группы Организации Объединенных Наций.
(b) To assist the Government of Afghanistan and the United Nations country team to develop and implement child protection strategies. Ь) помогать правительству Афганистана и страновой группе Организации Объединенных Наций в разработке и осуществлении стратегий защиты детей.
In particular, the Special Representative must provide the added value of his political role to the country team's activities. В частности, Специальный представитель должен использовать свою политическую роль для придания дополнительного веса деятельности страновой группы.
Evaluation recommendations informed the formulation of the country programme document and were operationalized in its action plan. Содержавшиеся в оценке рекомендации использовались для разработки документа по страновой программе и нашли свое практическое отражение в плане действий.
The Associate Administrator invited delegations to review and comment on 12 draft country programmes; six one-year country programme extensions; a second one-year country programme extension; and a first two-year extension for three country programmes. Заместитель Администратора предложил делегациям рассмотреть и прокомментировать 12 проектов страновых программ, шесть продлений на один год страновых программ, одно второе продление на один год страновой программы и первое продление на два года трех страновых программ.