Rehabilitation of 20 administrative offices for State representatives, in coordination with donors and the United Nations country team, in North and South Kivu and Orientale provinces |
Восстановление, в координации с донорами и страновой группой Организации Объединенных Наций, 20 зданий административных органов для государственных представителей в провинциях Северное и Южное Киву и в Восточной провинции |
Provision of briefings on UNAMID at multi-donor meetings and weekly United Nations country team meetings |
Проведение брифингов об операциях ЮНАМИД в ходе совещаний доноров и еженедельных совещаний страновой группы Организации Объединенных Наций |
The incumbents will work in close coordination with the humanitarian country team at the State level, through their team leader, to support the mandated function of UNAMID in terms of protection. |
Сотрудники на этих должностях будут работать в тесной координации с гуманитарной страновой группой на уровне штатов через своего руководителя группы в поддержку утвержденных функций ЮНАМИД по защите. |
Conduct of training sessions on the human rights-based approach to programming for the United Nations country team, the Government and NGOs |
Проведение для страновой группы Организации Объединенных Наций, правительства и НПО учебных курсов по учитывающему вопросы прав человека подходу к программированию |
Provision of comments and policy recommendations in collaboration with the United Nations country team on the subsidiary legislation to be enacted under the Civil Service Act |
Предоставление замечаний и политических рекомендаций в сотрудничестве со страновой группой Организации Объединенных Наций в отношении подзаконных актов к Закону о гражданской службе |
Of particular note was the presentation of the assistance strategy to Prime Minister Barzani and 18 members of the cabinet of the Kurdistan regional government by my Deputy Special Representative for Humanitarian, Reconstruction and Development Affairs and the United Nations country team. |
Особого упоминания заслуживает представление стратегии помощи премьер-министру Барзани и 18 членам кабинета регионального правительства Курдистана заместителем моего Специального представителя по вопросам гуманитарного восстановления и развития и страновой группой Организации Объединенных Наций. |
UNFPA maintains that its accounting treatment is not that of a procurement agent, but rather as part of its overall country programme, and as part of its IPSAS implementation, reconsideration will be given to this matter. |
ЮНФПА считает, что он осуществляет свои бухгалтерские проводки не как агент по закупкам, а, скорее, в порядке осуществления своей общей страновой программы, и данный вопрос будет рассмотрен повторно в связи с переходом на МСУГС. |
The Advisory Committee notes that ECLAC, in coordination with the United Nations country team, started the process to identify a property for relocation in 2008 and that, by early 2010, some 33 buildings had been evaluated (ibid., paras. 11-13). |
Консультативный комитет отмечает, что ЭКЛАК в координации со страновой группой Организации Объединенных Наций приступила в 2008 году к поиску объекта недвижимости для возможного туда переезда и что к началу 2010 года она изучила в общей сложности 33 здания (там же, пункты 11 - 13). |
The integrated strategic framework provides a platform for the realignment of United Nations country team objectives and programmes with the Government national action plan, to reflect the new reality on the ground. |
Комплексные стратегические рамки служат платформой для согласования целей и программ страновой группы Организации Объединенных Наций с национальным планом действий правительства, отражая новую реальность, сложившуюся на местах. |
In most cases, this has led to greater coordination needs within the Mission and with the United Nations country team, the Government of Haiti and donors. |
В большинстве случаев это потребовало более тесной координации усилий в самой Миссии, а также со страновой группой Организации Объединенных Наций, правительством Гаити и донорами. |
This position also assumed an enhanced coordination role with regard to the integration of the strategic planning processes of the Mission and the United Nations country team since July 2010 and the establishment of a presidential commission for the relocation of displaced persons. |
Координационные функции этой должности также расширились в связи с объединением процессов стратегического планирования Миссии и страновой группы Организации Объединенных Наций с июля 2010 года и созданием президентской комиссии по переселению перемещенных лиц. |
A priority for the Office in the 2010/11 period is to ensure that activities of the Mission and the United Nations country team are aligned with the Government action plan for national recovery and development. |
Одной из приоритетных задач Канцелярии на период 2010/2011 года является обеспечение того, чтобы деятельность Миссии и страновой группы Организации Объединенных Наций была увязана с правительственным планом действий по национальному восстановлению и развитию. |
The incumbent would be responsible for preparing and reviewing briefing packages and reports on the activities of the United Nations country team and of the Mission, ensuring efficient information flow between the various entities and with the respective offices in New York. |
Он будет отвечать за подготовку и проверку комплектов информационных материалов и отчетов о работе страновой группы Организации Объединенных Наций и Миссии и за обеспечение эффективного обмена информацией между различными органами, а также с соответствующими подразделениями в Нью-Йорке. |
Given the increased demand in articulating new and complex issues of the Mission and the United Nations country team, it is also proposed that the post of the Public Information Officer (P-3) be reclassified to a P-4 level. |
Принимая во внимание рост спроса на информацию, касающуюся новых и сложных вопросов, стоящих перед Миссией и страновой группой Организации Объединенных Наций, предлагается реклассифицировать должность сотрудника по вопросам общественной информации С-З до класса С4. |
Proposals for quick-impact projects will be reviewed and approved, after consultation with the Government, the United Nations country team and donors, in order to identify gaps in recovery activities and to prevent duplication of efforts. |
Предложения в отношении проектов с быстрой отдачей будут рассмотрены и утверждены после проведения консультаций с правительством, страновой группой Организации Объединенных Наций и донорами в целях выявления недостатков в ходе деятельности в области восстановления и предупреждения дублирования усилий. |
The first six months of 2010 saw more than 1,030 incidents of child rights violations documented by the country task force on children and armed conflict. |
В первые шесть месяцев 2010 года произошло свыше 1030 случаев нарушений прав детей, которые были задокументированы Страновой целевой группой по проблемам детей и вооруженного конфликта. |
The Committee further recommends that appropriate cost-sharing arrangements be put into place for the shared use of the aircraft with the other entities of the United Nations country team. |
Комитет далее рекомендует подготовить соответствующее соглашение о совместном покрытии расходов для совместного использования самолета с другими партнерами страновой группы Организации Объединенных Наций. |
In order to ensure that achievements to date on gender issues and advocacy for women are sustained, the Committee also encourages the Mission to continue its active engagement with the country team in this area. |
В целях закрепления достигнутых на данный момент успехов в решении гендерных проблем и осуществлении пропаганды в интересах женщин Комитет рекомендует также Миссии продолжать свое тесное сотрудничество со страновой группой в этой области. |
The Committee nonetheless encourages the Mission to keep requirements for electoral support under review, taking into account the support that can be provided by the United Nations country team. |
Комитет, тем не менее, рекомендует Миссии регулярно оценивать потребности в помощи в проведении выборов с учетом возможностей страновой группы Организации Объединенных Наций по оказанию такой поддержки. |
Regular meetings with donor communities, joint assessment visits and joint programme activities with members of the United Nations country team were held with a view to better coordinated support. |
Для более всесторонней координации поддержки проводились регулярные совещания с сообществом доноров, осуществлялись совместные визиты по оценке и программные мероприятия совместно с членами страновой группы Организации Объединенных Наций. |
The Inspectors, during their consultations with representatives of the different UNCTs, learned that the two RDTs, despite their core function at the country level, do not really possess the necessary capacities and resources to adequately fulfil this role. |
Инспекторы в ходе своих консультаций с представителями различных СГООН узнали о том, что обе ГРД, несмотря на нацеленность их ключевых функций на страновой уровень, в действительности не обладают необходимым потенциалом и ресурсами для надлежащего выполнения этой роли. |
The implementation of the Mission's mandate continued to rely on close collaboration with the United Nations country team, as UNMIL continued its efforts to build Government capacity. |
В то время как МООНЛ продолжила усилия по наращиванию потенциала правительства, по-прежнему опираясь при осуществлении своего мандата на тесное взаимодействие со страновой группой Организации Объединенных Наций. |
The Mission, in collaboration with the United Nations country team, bilateral donors and other partners, also focused on supporting the implementation of the strategic plans of the Ministry of Justice and the judiciary. |
В сотрудничестве со страновой группой Организации Объединенных Наций, двусторонними донорами и другими партнерами Миссия активно содействовала также осуществлению стратегических планов министерства юстиции и судебных органов. |
50, 80 and 45 meetings were held in Northern, Western and Southern Darfur, respectively, with international non-governmental organizations, the United Nations country team and State institutions and agencies. |
В Северном, Западном и Южном Дарфуре проведено соответственно 50, 80 и 45 совещаний с международными НПО, страновой группой Организации Объединенных Наций и государственными ведомствами и учреждениями. |
UNAMID activities with the United Nations country team and the High-level Committee were conducted through the Operation's Humanitarian Liaison Office, which has offices in the three Darfur states. |
Взаимодействие между ЮНАМИД, страновой группой Организации Объединенных Наций и Комитетом высокого уровня осуществлялось через посредство входящего в состав Операции отдела связи с гуманитарными организациями, отделения которого находятся в трех штатах Дарфура. |