| The common country assessment that will lay the groundwork for joint programming and programme-cycle harmonization has been finalized. | Завершена разработка общей страновой оценки, которая заложит основу для совместного программирования и согласования программных циклов. |
| Our country programme framework has also been completed and submitted to the Agency. | Разработка нашей страновой программы завершена, и программа представлена Агентству. |
| This procedure will also apply to any second consecutive proposed extension of a country programme by one year. | Эта процедура будет также применяться в отношении любого предложения о продлении страновой программы на второй подряд одногодичный срок. |
| Updated information on the work of the Committee has been provided to the United Nations country team on a regular basis. | Страновой группе Организации Объединенных Наций на регулярной основе предоставляется обновленная информация о работе данного Комитета. |
| A country analysis must be a practical tool which was easy to use. | Страновой аналитический документ должен быть практическим инструментом, которым легко пользоваться. |
| An assessment team comprising Government, MONUC and United Nations country team participants visited Bandundu province last month. | В прошлом месяце группа по оценке в составе представителей правительства, МООНДРК и страновой группы Организации Объединенных Наций посетила провинцию Бандунду. |
| These potential UNICEF contributions are typically identified during the development of a UNICEF-assisted country programme, as well as through the UNDAF. | Обычно подобные возможные варианты участия ЮНИСЕФ определяются в ходе разработки осуществляемой при поддержке ЮНИСЕФ страновой программы, а также через РПООНПР. |
| Specific results will form part of the country programme results framework. | Конкретные результаты образуют часть рамок результатов страновой программы. |
| Responsibility for the overall leadership of the country programme lies with the Government under the auspices of the Cabinet of Ministers. | Ответственность за общее руководство осуществлением страновой программы возложена на правительство под эгидой Кабинета министров. |
| If the framework were developed, it would provide easy access to and help disseminate country information related to forests. | Если такая база будет разработана, она облегчит доступ к страновой информации по лесам и будет содействовать ее распространению9. |
| A country review for Ethiopia will be presented to the Commission. | Комиссии будет представлен страновой обзор по Эфиопии. |
| Exporters are naturally more concerned with the credibility of the customer rather than with the so-called country risk. | Естественно, экспортеров в большей мере волнует реноме покупателя, а не так называемый страновой риск. |
| The humanitarian situation in Eritrea has changed dramatically since the United Nations country team appeal of January 2000. | С момента обращения страновой группы Организации Объединенных Наций с призывом в январе 2000 года гуманитарная ситуация в Эритрее резко изменилась. |
| More secondary crops will also be included and country coverage will be broadened. | Будет включено больше вспомогательных культур, а также расширен страновой охват. |
| The Deputy Special Representative for Humanitarian and Development Coordination has brought together the United Nations country team and the MINUSTAH substantive elements. | Благодаря усилиям заместителя Специального представителя по координации деятельности по гуманитарным вопросам было налажено сотрудничество между страновой группой Организации Объединенных Наций и основными подразделениями МООНСГ. |
| Support to social policy and budgets is a new area for the country programme. | Поддержка в области социальной политики и составлении бюджетов - это одна из новых областей страновой программы. |
| The first meeting of the country Task Force on Monitoring and Reporting took place on 27 July 2008, following the visit of the Special Representative. | Первое заседание страновой Целевой группы по наблюдению и отчетности состоялось 27 июля 2008 года, после визита Специального представителя. |
| The monitoring and reporting mechanism was endorsed by the United Nations country team on 28 July, with the support of President Karzai. | 28 июля страновой группой Организации Объединенных Наций при поддержке президента Карзая был одобрен механизм наблюдения и отчетности. |
| We met with the country team, which gave us insights about other issues that are very urgent in Somalia. | Мы встретились со страновой группой, представители которой изложили нам свое видение других проблем, которые носят в Сомали весьма неотложный характер. |
| Most of the peacebuilding activities of UNOGBIS were undertaken in consultation with relevant United Nations country team agencies, notably UNDP. | Бóльшая часть проводимой ЮНОГБИС работы в области миростроительства осуществлялась в консультации с соответствующими учреждениями в составе Страновой группы, в частности ПРООН. |
| Donor contributions to a TTF country or regional window can be negotiated directly by the resident representative or regional bureau, as appropriate. | Донорские взносы в страновой или региональный блок ТЦФ можно обговорить при необходимости непосредственно с представителем-резидентом или с региональным бюро. |
| The CPR TTF makes allocations throughout the year in line with its focus country strategy and in flexible response to emerging needs. | ТЦФ для предупреждения кризисов и восстановления выделяет ассигнования на протяжении года в соответствии с его основной страновой стратегией, гибко реагируя на возникающие потребности. |
| Coordinating the United Nations country team in PRSP processes to help provide comprehensive policy advisory services | координации деятельности страновой группы Организации Объединенных Наций в процессе подготовки ДСУН в целях содействия предоставлению комплексных консультационных услуг по вопросам политики; |
| Conflict and social upheaval have prevented the preparation of a UNDP country programme for Afghanistan since 1984. | Конфликт и общественные беспорядки препятствовали подготовке страновой программы ПРООН для Афганистана с 1984 года. |
| UNICEF transformed its own programme management structure to implement a single country programme with two distinct area programmes. | ЮНИСЕФ преобразовал свою собственную структуру управления программой в целях осуществления единой страновой программы, включающей программы для двух отдельных районов. |