Sierra Leone was declared eligible to benefit from the Peacebuilding Fund and was invited to initiate consultations with the United Nations country team on accessing these funds, as described in the Fund's terms of reference. |
Было объявлено, что Сьерра-Леоне имеет право на получение средств из Фонда миростроительства; ей было предложено начать консультации со страновой группой Организации Объединенных Наций по поводу получения доступа к этим средствам в соответствии с процедурами, предусмотренными кругом ведения Фонда. |
While UNMIL engineers and members of the United Nations country team have undertaken rehabilitation work on important road networks to facilitate the return of internally displaced persons and refugees, much more remains to be done. |
Хотя инженеры МООНЛ и члены страновой группы Организации Объединенных Наций прилагают усилия по восстановлению важнейших дорожных магистралей для облегчения возвращения внутренне перемещенных лиц и беженцев, многое еще предстоит сделать. |
In addition, as from 1 January 2006, the security structures of the UNAMSIL liquidation team, UNIOSIL and the United Nations country team were fully integrated. |
Кроме того, по состоянию на 1 января 2006 года были полностью объединены охранные структуры группы по ликвидации МООНСЛ, ОПООНСЛ и страновой группы Организации Объединенных Наций. |
The workshop will be followed by meetings with the United Nations country team and Government officials from key line ministries to put in place a strategy and mechanisms for the preparation of the report under article 18 of the Convention. |
После этого практикума состоятся встречи сотрудников страновой группы Организации Объединенных Наций с должностными лицами ведущих министерств правительства с целью разработки стратегии и механизмов для подготовки доклада согласно статье 18 Конвенции. |
This first report therefore sets forth the general scope of the situation based on the information available to the United Nations country task force on monitoring and reporting at the present time. |
Соответственно в данном первом докладе излагается общая картина ситуации, подготовленной на основе информации, имевшейся у Страновой целевой группы Организации Объединенных Наций по вопросам контроля и отчетности на данный момент. |
MONUC, in close consultation with the United Nations country team, has developed a concept of operations for implementing its mandate under resolution 1756 (2007), including benchmarks and an indicative timeline for the gradual drawdown of the Mission. |
МООНДРК, в тесной консультации со страновой группой Организации Объединенных Наций, разработала концепцию операций по осуществлению своего мандата в рамках резолюции 1756 (2007), включая установление контрольных показателей и ориентировочных сроков постепенного свертывания Миссии. |
A gender theme group has been established within the United Nations country team, and broad-based consultations are ongoing with women's advocacy groups and other civil society organizations relating to the implementation of the resolution. |
В рамках страновой группы Организации Объединенных Наций была создана гендерная тематическая группа и проводятся широкие консультации с группами, отстаивающими права женщин, и другими организациями гражданского общества по вопросам осуществления резолюции. |
As part of the United Nations country team's initiatives, UNFPA contributed to promoting and consolidating two intercultural theme groups, one in Ecuador and the other in Bolivia. |
В рамках инициатив страновой группы Организации Объединенных Наций ЮНФПА способствовал поощрению и укреплению двух межкультурных тематических групп: одной в Эквадоре и другой в Боливии. |
At its forty-seventh meeting, in November 2005, the Executive Committee to the Multilateral Fund had approved funds to assist Eritrea to prepare a country programme and refrigerant management plan and to receive institutional strengthening assistance from UNEP. |
На своем сорок седьмом совещании в ноябре 2005 года Исполнительный комитет Многостороннего фонда утвердил выделение средств на оказание Эритрее содействия в подготовке страновой программы и плана регулирования хладагентов и получение по линии ЮНЕП помощи в укреплении организационной структуры. |
The Executive Committee at its fifty-first meeting in March 2007 had approved institutional strengthening for Montenegro, to be provided by UNIDO, as well as the funds for the preparation of a country programme and terminal phase-out management plan with the assistance of UNIDO. |
Исполнительный комитет на своем пятьдесят первом совещании в марте 2007 года утвердил оказание Черногории содействия в укреплении организационной структуры, что будет обеспечиваться ЮНИДО, а также выделение средств на подготовку при содействии ЮНИДО страновой программы и плана организации деятельности по окончательной ликвидации. |
By taking a lead in the implementation of such activities, UNPOS will contribute to the reinforcement of coordination within the United Nations country team for better coherence. |
Взяв на себя ведущую роль в осуществлении этих видов деятельности, ПОООНС будет способствовать укреплению координации в рамках Страновой группы Организации Объединенных Наций в целях обеспечения большей согласованности действий. |
The Department of Field Support commented that the workplan for the 2007 United Nations country team contained a section on the preparation of memorandums of understanding on common services. |
Департамент полевой поддержки в своих комментариях указал, что план работы страновой группы Организации Объединенных Наций на 2007 год содержит раздел, посвященный подготовке меморандума о взаимопонимании в отношении общих услуг. |
Drafted and presented on 22 May 2007 the Human Rights Thematic Group's terms of reference to the United Nations country team, which endorsed it on that day. |
Круг ведения Тематической группы по правам человека был составлен и представлен 22 мая 2007 года Страновой группе Организации Объединенных Наций, которая и утвердила его в тот же день. |
A meeting of the Thematic Group composed of country team representatives was held on 12 June 2007 |
Заседание Тематической группы, состоящей из представителей Страновой группы, было проведено 12 июня 2007 года |
The mechanism aimed at accelerating and building an integrated capacity to provide, together with the United Nations country team, the humanitarian community and international financial institutions in Darfur with a coherent approach to cross-cutting issues, such as gender and human rights. |
Этот механизм призван ускорить создание и наращивание объединенного потенциала для применения, совместно со страновой группой Организации Объединенных Наций, сообществом гуманитарных организаций и международными финансовыми учреждениями в Дарфуре, согласованного подхода к решению таких межтематических вопросов, как гендерная проблематика и права человека. |
The coordination structure between the Operation and the United Nations country team included regular meetings at both the state and national levels, to ensure complementary efforts. |
Структура координации между Операцией и страновой группой Организации Объединенных Наций включала проведение регулярных встреч как на уровне штатов, так и на национальном уровне для обеспечения взаимодополняемости усилий. |
In addition, a formal system of complementary liaison arrangements has been established to maximize synergy between UNAMID and the country team, and to facilitate greater information-sharing and priority-setting between the Mission and the humanitarian operation. |
Кроме того, была создана официальная система дополнительных каналов связи для достижения максимального кумулятивного эффекта от взаимодействия ЮНАМИД со страновой группой и облегчения обмена информацией и установления приоритетов в отношениях между Миссией и структурами, занимающимися гуманитарной деятельностью. |
5 Steering Committee meetings with the United Nations country team were held on the coordination of violence reduction activities |
проведено 5 совещаний Руководящего комитета со страновой группой Организации Объединенных Наций по вопросам координации деятельности в целях сокращения масштабов насилия |
The aim of the country assistance framework is to help the Government shift from peacekeeping to peacebuilding and to deliver a peace dividend for its population. |
Цель этой страновой программы заключается в оказании помощи правительству в переходе от деятельности по поддержанию мира к миростроительству и создании в результате этой деятельности соответствующих благ для населения его страны. |
Lower output owing to the decision by the Inter-Agency Standing Committee country team in 2007 to hold meetings on a quarterly rather than monthly basis |
Сокращение объема выполнения мероприятия вызвано принятием в 2007 году страновой группой Межучрежденческого постоянного комитета решения о проведении совещаний на ежеквартальной, а не ежемесячной основе |
In addition, UNMIS, in cooperation with the United Nations country team, coordinated and ensured the provision of humanitarian assistance to an estimated 4.5 million people affected by the conflict in Darfur. |
Кроме этого, МООНВС в сотрудничестве со страновой группой Организации Объединенных Наций обеспечила на скоординированной основе предоставление гуманитарной помощи приблизительно 4,5 миллиона человек, затронутым конфликтом в Дарфуре. |
More importantly, several information centres (in particular those in Cairo and Tunis) have been advised to relocate for security reasons along with other members of the United Nations country team. |
Особо важно отметить, что сотрудникам некоторых информационных центров (в частности, в Каире и Тунисе) было рекомендовано по соображениям безопасности размещаться вместе с другими членами страновой группы Организации Объединенных Наций. |
One of the key achievements in the mission integration was the establishment of the Integrated Mission Planning Team, comprising planners from MINUSTAH and the United Nations country team, to prepare and implement a joint workplan. |
Одно из главных достижений в области интеграции Миссии заключалось в создании Группы комплексного планирования на уровне миссии, в которую вошли специалисты по планированию МООНСГ и страновой группы Организации Объединенных Наций и которая занимается вопросами разработки и осуществления совместного плана работы. |
This framework is supported by a Strategic Planning Cell, located in UNOCI headquarters and comprising planners from both UNOCI and the United Nations country team. |
Поддержку этому механизму оказывает базирующаяся в штаб-квартире ОООНКИ Группа стратегического планирования, в состав которой входят сотрудники по вопросам планирования как ОООНКИ, так и страновой группы Организации Объединенных Наций. |
The Chief of Staff, in the capacity of direct adviser and principal aide, represents the Special Representative of the Secretary-General in various coordination bodies established with the national authorities, the International Security Forces and the United Nations country team. |
Начальник Канцелярии как непосредственный советник и главный помощник Специального представителя Генерального секретаря представляет его в этом качестве в различных координационных органах, созданных вместе с национальными властями, Международными силами безопасности и страновой группой Организации Объединенных Наций. |