Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Страновой

Примеры в контексте "Country - Страновой"

Примеры: Country - Страновой
In a progressive transition of leadership from MONUSCO to the United Nations country team in these provinces, the joint offices will be headed by United Nations area coordinators funded by donors through the United Nations country team. В условиях постепенной передачи МООНСДРК руководящих функций страновой группе Организации Объединенных Наций совместные отделения в этих провинциях будут возглавляться зональными координаторами Организации Объединенных Наций, которые будут финансироваться донорами, через страновую группу Организации Объединенных Наций.
In October 2010, the United Nations Development Group endorsed a guidance note to support United Nations country team action and to facilitate the inclusion of disability issues in the common country programming process. В октябре 2010 года Группа по вопросам развития Организации Объединенных Наций одобрила инструкцию в целях поддержки страновой группы Организации Объединенных Наций и содействия интеграции проблем инвалидности в общий процесс программирования на страновом уровне.
From its office in Uganda, UNICEF, on behalf of the country task force on monitoring and reporting, will coordinate joint reporting from country task forces in the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo, South Sudan and Uganda. Из своего отделения в Уганде ЮНИСЕФ от имени Страновой целевой группы по наблюдению и отчетности будет осуществлять координацию совместной подготовки докладов страновыми группами в Центральноафриканской Республике, Демократической Республике Конго, южной части Судана и в Уганде.
However, the identification of one of the country team members as the Centre's human rights focal point, as was the case with UNICEF in Gabon, proved a useful practice in terms of facilitating the Centre's activities in that country. Однако назначение одного из членов страновой группы координатором Центра по вопросам прав человека, как в случае отделения ЮНИСЕФ в Габоне, оказалось полезной практикой в плане облегчения мероприятий Центра в этой стране.
Decides that [the mission] shall have the following mandate in [the affected country], in liaison with the United Nations country team...: Постановляет, что [миссия] взаимодействуя со страновой группой Организации Объединенных Наций, будет иметь следующий мандат:
Furthermore, close consultations between the United Nations country team and the Government concerned regarding the country programme will ensure that the activities of the United Nations on the ground truly reflect priority needs and that their implementation yields optimal results. Кроме того, налаживание регулярных консультаций по страновой программе между страновой группой Организации Объединенных Наций и правительством соответствующей страны позволят добиться того, чтобы деятельность на местах Организации Объединенных Наций действительно отражала местные приоритеты и приносила оптимальные результаты.
The present note contains information on the first one-year extension of the UNDP global programme, first one-year extension of the country programme for Venezuela and second one-year extension of the country programme for Haiti. Настоящая записка содержит информацию о первом продлении на один год срока действия глобальной программы ПРООН, первом продлении на один год страновой программы для Венесуэлы и о втором продлении на один год страновой программы для Гаити.
Quick-impact project funds have been used to complement existing United Nations country team projects in specific areas but not to replace existing humanitarian and development activities carried out by the United Nations country team or other international organizations. Средства для осуществления проектов быстрой отдачи использовались для содействия реализации уже имеющихся проектов страновой группы Организации Объединенных Наций в конкретных областях и не использовались для финансирования гуманитарной деятельности и деятельности в области развития, уже осуществляемой страновой группой Организации Объединенных Наций или другими международными организациями.
It has become established practice for the Special Adviser to meet with members of the country team when he visits Myanmar and for the Resident Coordinator and other members of the country team to meet regularly with the Office of the Special Adviser when they visit Headquarters. По сложившейся практике Специальный советник встречается с членами Страновой группы при посещении Мьянмы, а Координатор-резидент и другие члены Страновой группы регулярно встречаются с представителями Канцелярии Специального советника при посещении Центральных учреждений.
From the outset, the integrated peace consolidation planning within the country team has been designed with a view to BINUB handing over to the country team, which will continue to accompany the Burundians as they move from post-conflict reconstruction and peace consolidation to longer-term development. С самого начала комплексное планирование процесса упрочения мира в рамках страновой группы задумывалось таким образом, чтобы обеспечить передачу ОПООНБ своих функций страновой группе, которая будет и впредь оказывать поддержку бурундийскому народу на этапе перехода от постконфликтного восстановления и процесса упрочения мира к более долгосрочному развитию.
Approved a second one-year extension of the country programme for Burundi and the third one-year extension of the country programme for Lebanon; утвердил второе продление на один год страновой программы для Бурунди и третье продление на один год страновой программы для Ливана;
Regarding capacity development at the country office level, they suggested that training could be organized jointly by the United Nations country team supported by the United Nations Evaluation Group (UNEG). В отношении развития потенциала на уровне странового отделения, они предложили организовать совместные программы по обучению персонала силами страновой группы Организации Объединенных Наций при поддержке Группы Организации Объединенных Наций по оценке.
So too will the proposals for the Commission to take a flexible approach to its country work and the potential for the Commission's work to be chaired by a country rather than by an individual. Если Комиссия учтет в своей деятельности сделанные ей предложения по использованию более гибкого подхода в ее страновой работе, а также о переходе к принципу странового руководства потенциалом ее деятельности вместо руководства со стороны отдельных лиц, это также будет способствовать достижению вышеуказанных целей.
In Sierra Leone, the UNFPA country office ensured that information on population and the environment would be reflected in the work of the United Nations country team and the national development agenda. В Сьерра-Леоне страновое отделение ЮНФПА приняло меры к тому, чтобы информация, касающаяся народонаселения и развития, находила свое отражение в программах страновой группы Организации Объединенных Наций и в национальных программах в области развития.
Only 22 per cent fully agree, while 44 per cent somewhat agree, that integration of the peacekeeping mission or the political office and the country team has enhanced coherence at the country level. Только 22 процента опрошенных полностью согласны с тем, что объединение миротворческой миссии или политического отделения и страновой группы повысило слаженность на страновом уровне, тогда как 44 процента опрошенных не вполне с этим согласны.
In addition, the Representative has expanded his mainstreaming activities through efforts to systematically engage with the expanded United Nations country team and, where relevant, with United Nations missions when visiting a country. Кроме того, Представитель расширил свою деятельность по интеграции этой проблематики за счет усилий, нацеленных на поддержание систематического взаимодействия с расширенной страновой группой Организации Объединенных Наций и, когда это уместно, с миссиями Организации Объединенных Наций при посещении страны.
Given the emphasis on greater United Nations system-wide coherence, United Nations information centres are playing an increasingly prominent role in communications at the country level, and the Department accords great importance to their work with the United Nations country team. С учетом необходимости уделения особого внимания общесистемной согласованности действий Организации Объединенных Наций информационные центры Организации Объединенных Наций играют все более заметную роль в коммуникации на страновом уровне, а поэтому Департамент уделяет большое внимание их работе со страновой группой Организации Объединенных Наций.
The Executive Boards of UNDP, UNFPA, UNICEF and WFP approved the common country programme in 2005 for the cycle commencing in 2006 and the country programme action plan was signed in December 2005 by the Government and the four agencies. Исполнительные советы ПРООН, ЮНФПА, ЮНИСЕФ и ВПП утвердили общую страновую программу в 2005 году, рассчитанную на цикл, начинающийся в 2006 году, и в декабре 2006 года правительство и эти четыре учреждения подписали план действий по осуществлению страновой программы.
The common country assessment was presented to the Government of the Russian Federation in 2002 but was not accepted by the Government since it was of the view that there had been inadequate consultation with it before the common country assessment was finalized. Общая страновая оценка была представлена правительству Российской Федерации в 2002 году, но не была одобрена правительством, которое сочло, что с ним недостаточно проконсультировались, прежде чем завершить подготовку общей страновой оценки.
Delegations appreciated the improved guidelines and training on the common country assessment and the United Nations Development Assistance Framework, which they felt helped to strengthen the United Nations at the country level and improved the coherence of its operational activities. Делегации выразили признательность за улучшение руководящих принципов и профессиональной подготовки по общей страновой оценке и Рамочной программе Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, которые, по их мнению, укрепляют Организацию Объединенных Наций на страновом уровне и улучшают последовательность ее оперативных мероприятий.
As the United Nations Trust Fund administrator, UNIFEM continues to explore further opportunities for expanded United Nations and United Nations country team roles in enhancing the effectiveness and impact of the United Nations Trust Fund, especially at the country level. В качестве администратора Целевого фонда Организации Объединенных Наций ЮНИФЕМ продолжает изучать дальнейшие возможности расширения Организации Объединенных Наций и ее страновой группы в повышении эффективности и воздействия Целевого фонда Организации Объединенных Наций, особенно на страновом уровне.
In close collaboration with the United Nations country team, the resident coordinator is expected to formulate an annual workplan of the team as a framework for concerted activities of the United Nations system at the country level. В тесном сотрудничестве со страновой группой Организации Объединенных Наций координатор-резидент, как предполагается, составляет ежегодный план работы группы в качестве основы для согласованных действий системы Организации Объединенных Наций на страновом уровне.
From a review of a random sample of United Nations country teams, the United Nations system can contribute as much as 35 per cent of support for coordinated activities which are part of the United Nations country team workplan, and staff time. Если исходить из обзора случайной выборки страновых групп Организации Объединенных Наций, то система Организации Объединенных Наций может вносить до 35 процентов от объема поддержки деятельности по координации, которая является частью плана работы страновой группы Организации Объединенных Наций, и рабочего времени персонала.
UNIFEM is engaged with the eight 'delivering as one' country pilots, often in response to United Nations resident coordinator or country team requests. ЮНИФЕМ участвует в осуществлении восьми экспериментальных страновых проектов «Действуя заодно» - зачастую по просьбе координатора-резидента Организации Объединенных Наций или страновой группы Организации Объединенных Наций.
In conformity with United Nations and UNDP programming processes, UNDP will develop its next country programme in the Democratic People's Republic of Korea together with the rest of the United Nations country team. В соответствии с имеющимися в Организации Объединенных Наций и ПРООН программными процедурами ПРООН разработает свою следующую страновую программу в Корейской Народно-Демократической Республике совместно со страновой группой Организации Объединенных Наций.