| The establishment of the Cell was an important step towards further coordination and integration with the country team, since UNDP takes part in the Cell. | Создание Группы стало важным шагом в дальнейшей координации усилий и интеграции со страновой группой, поскольку в работе Группы принимает участие ПРООН. |
| A representative from the United Nations country team also expressed the view that requests for armed escorts should be approved more frequently. | Представитель страновой группы Организации Объединенных Наций также указал на необходимость того, чтобы просьбы о предоставлении вооруженного сопровождения утверждались чаще. |
| Integration between the Mission and the United Nations country team has been weak, especially in the areas of disarmament, demobilization and reintegration and the elections. | Взаимодействие между Миссией и страновой группой Организации Объединенных Наций было слабым, особенно в областях разоружения, демобилизации и реинтеграции и проведения выборов. |
| By letter dated 28 July 2011, the Government of the Kyrgyz Republic proposed a country visit for the second half of August 2011. | В письме от 28 июля 2011 года правительство Кыргызской Республики предложило осуществить страновой визит во второй половине августа 2011 года. |
| OHCHR, in cooperation with the United Nations country team, organized consultations to raise awareness of the establishment of a new national human rights institution in Niger. | В сотрудничестве со страновой группой Организации Объединенных Наций УВКПЧ организовало консультации в целях повышения осведомленности в отношении создания нового национального учреждения по вопросам прав человека в Нигере. |
| According to the standards set, each country programme component should be the subject of at least one evaluation over the course of the programme cycle. | Согласно установленным стандартам каждый компонент страновой программы должен оцениваться по меньшей мере один раз в течение всего программного цикла. |
| MINUSTAH continued to conduct training activities within the Mission and worked with the United Nations country team to integrate HIV/AIDS prevention into the emergency response. | МООНСГ продолжала проводить учебные мероприятия в рамках Миссии и действовала в контакте со страновой группой Организации Объединенных Наций в целях учета элемента профилактики ВИЧ/СПИДа в рамках мер реагирования на чрезвычайные ситуации. |
| UNAMI, assisted by the United Nations country team, provided technical and other support to the Independent High Electoral Commission throughout the entire election process. | МООНСИ при поддержке страновой группы Организации Объединенных Наций оказывала техническую и иную помощь Независимой высшей избирательной комиссии в течение всего процесса выборов. |
| In close collaboration with the United Nations country team, UNOWA has also been following developments in Benin in the lead-up to the March 2011 elections. | В тесном сотрудничестве со страновой группой Организации Объединенных Наций ЮНОВА также пристально следило за событиями в Бенине в связи с предстоящими выборами, намеченными на март 2011 года. |
| Discussions have been initiated with local authorities, the United Nations country team and national non-governmental organizations to identify ways to continue inter-community dialogue, in particular in the Borotha area. | Начато обсуждение с местными властями, страновой группой Организации Объединенных Наций и национальными неправительственными организациями для нахождения путей продолжения межобщинного диалога, в частности в районе Бороты. |
| The Mission undertook a review of support provided to regional and departmental offices, with a view to creating integrated regional offices with the United Nations country team. | Миссия провела обзор поддержки, оказываемой региональным и департаментским отделениям в целях создания объединенных региональных отделений совместно со страновой группой Организации Объединенных Наций. |
| The team also observed clusters, interviewed UNICEF regional office staff and held meetings with the Inter-Agency Standing Committee and the United Nations country team. | Группа проанализировала также комплекс проведенных мероприятий, опросила сотрудников регионального отделения ЮНИСЕФ и провела встречи с представителями Межучрежденческого постоянного комитета и страновой группой Организации Объединенных Наций. |
| During the previous country programme, the legislation passed was in most cases exemplary, but implementation at the local level has been a major challenge. | В ходе реализации предыдущей страновой программы принятые законы были в большинстве случаев образцовыми, но их выполнение на местном уровне оставляло желать лучшего. |
| Partnership is both a strategy and a result of the country programme and is central to the continued work for children in Azerbaijan. | Партнерство является одновременно и стратегией, и результатом страновой программы, а также основой для продолжения работы в интересах детей в Азербайджане. |
| This monitoring will be supported by two household surveys (such as multiple indicator cluster surveys) to be conducted at the beginning and end of the country programme. | В целях мониторинга будут проведены два обследования домашних хозяйств (например, обследование по многим показателям с применением гнездовой выборки), которые пройдут в начале и по завершении осуществления страновой программы. |
| Azerbaijan did not submit a country report to the Food and Agricultural Organization (FAO) for the 2010 Forest Resources Assessment. | Азербайджан не представил страновой доклад Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО) для оценки лесных ресурсов за 2010 год. |
| (b) Completing the country assessment framework and assessments in the Africa region; | Ь) завершение работы над системой страновой оценки и оценками в регионе Африки; |
| Furthermore, the Office has contributed to the United Nations country team support to the task force on armed gangs and militia. | Кроме того, Управление совместно со страновой группой Организации Объединенных Наций оказывало поддержку целевой группе по борьбе с вооруженными бандами, а также и милиции. |
| Programme coordinating groups are often chaired by the country representative of one of the resident United Nations entities working on youth issues. | В группах по координации программ часто председательствует страновой представитель одного из представленных в стране подразделений Организации Объединенных Наций, занимающихся проблемами молодежи. |
| In addition, the information centres in Lima and Mexico City are in the process of moving into shared premises with members of the United Nations country team. | Кроме того, информационные центры в Лиме и Мехико находятся в процессе переезда в совместные помещения с членами страновой группы Организации Объединенных Наций. |
| The implementing partner may not have the capacity to keep track of UNFPA-related expenditure or the capacity-building effort by the United Nations country team remains too limited. | Имплементационный партнер может не обладать потенциалом для отслеживания относящихся к ЮНФПА расходов, или же усилия по укреплению потенциала со стороны страновой группы Организации Объединенных Наций остаются слишком ограниченными. |
| Working dinner with Deputy Special Representative Fisher and United Nations country team members | Рабочий ужин с заместителем Специального представителя Фишером и членами страновой группы Организации Объединенных Наций |
| Another delegation noted that the comparative advantage of UNICEF contributed to the focus of the country programme on child welfare and the protection of children with special needs. | Другая делегация отметила, что благодаря сравнительным преимуществам ЮНИСЕФ в рамках страновой программы уделяется повышенное внимание обеспечению благосостояния детей и защите детей с особыми потребностями. |
| It was also essential to promote greater coherence and coordination of the various United Nations agencies within the country team, including other international presences in Serbia. | Кроме того, необходимо содействовать повышению согласованности и координации деятельности различных учреждений Организации Объединенных Наций в рамках страновой группы, включая представителей других международных органов в Сербии. |
| The extension of the country programme would ensure the continuity of ongoing programmes and help to implement the new national priorities for children following the disaster. | Благодаря продлению страновой программы будет обеспечено бесперебойное осуществление программ в поддержку выполнения новых национальных приоритетных задач в интересах детей после стихийного бедствия. |