The key factor in determining the level of premium charged is the country risk associated with the borrower. |
Основным фактором в определении размера взимаемой страховой премии является страновой риск, которому подвергается заемщик. |
For example, the Yemen country programme document takes into full consideration the ADR recommendations regarding governance through improved institutional capacity at centralized and decentralized levels. |
Например, в документе для страновой программы по Йемену были в полной мере учтены рекомендации анализа результатов развития в отношении обеспечения правления на основе укрепления институционального потенциала на централизованном и децентрализованном уровнях. |
The Board also took note of the country programme extension for Venezuela. |
Совет принял также к сведению продление страновой программы для Венесуэлы. |
Of the three proposed organizational structures, scenario 3 will enable UNFPA to shift the most resources to the country level. |
Из трех предложенных организационных структур сценарий 3 позволит ЮНФПА перевести большую часть ресурсов на страновой уровень. |
The representative of Guinea-Bissau cited the important role played by National Committees for UNICEF in supporting the country programme. |
Представитель Гвинеи-Бисау указал на важную роль национальных комитетов содействия ЮНИСЕФ в деле оказания поддержки страновой программе. |
Branching out to the country level will be one of the first priorities. |
Одной из первоочередных задач будет выход на страновой уровень. |
The United Nations country team constitutes the development component of the Office. |
Компонент развития в Представительстве будет осуществляться по линии страновой группы Организации Объединенных Наций. |
The Section is also working on integrating the public information strategies of the United Nations country team. |
Эта секция занимается также вопросами интеграции стратегий общественной информации страновой группы Организации Объединенных Наций. |
On the last point, however, more cautious views were expressed by UNAMA, the United Nations country team and civil society members. |
Однако представители МООНСА, Страновой группы Организации Объединенных Наций и гражданского общества высказывали более осторожные мнения по этому поводу. |
While aimed primarily at the country level, the Programme should allow for, and encourage, regional and global approaches. |
Будучи ориентирована в первую очередь на страновой уровень, Программа должна также обеспечивать возможности для использования региональных и глобальных подходов и поощрять их. |
The nomenclature used is HS 1988 because it has better country coverage. |
Используется номенклатура ГС 1988 года, поскольку она имеет лучший страновой охват. |
The representative of UNEP said that funding had been received for the preparation of a country programme. |
Представитель ЮНЕП заявил, что были получены средства на подготовку страновой программы. |
The Task Force comprised of the United Nations country team, met 3 times. |
Целевая группа в составе представителей Страновой группы Организации Объединенных Наций заседала З раза. |
New United Nations country team personnel participated in the mandatory HIV/AIDS training |
новых сотрудников Страновой группы Организации Объединенных Наций (СГООН) приняли участие в обязательной учебной программе по вопросам ВИЧ/СПИДа |
UNAMID participated at the state level in United Nations country team protection working groups, led by OHCHR. |
ЮНАМИД участвовала на уровне штатов в работе созданных в рамках страновой группы Организации Объединенных Наций рабочих групп по вопросам защиты, возглавляемых УВКПЧ. |
Effective liaison mechanisms between UNAMID and the country team in Darfur have been established. |
Были созданы эффективные механизмы связи между ЮНАМИД и страновой группой в Дарфуре. |
Darfur coordination meetings were held fortnightly with the United Nations country team, NGOs, international organizations and donors. |
Совещания по координации деятельности в Дарфуре с участием страновой группы Организации Объединенных Наций, НПО, международных организаций и доноров проводились раз в две недели. |
Approved the two-year extension of the country programme for Botswana; the second one-year extension of the country programme for Haiti; the second one-year extensions of the country programmes for Lebanon and Sudan; and the third one-year extension of the country programme for Timor-Leste. |
Одобрил продление на два года страновой программы для Ботсваны; второе продление на один год страновой программы для Гаити; второе продление на один год страновой программы для Судана; и третье продление на один год страновой программы для Тимора-Леши. |
Myanmar is currently the only country listed on Canada's Area Control List. |
В настоящее время в составленный Канадой страновой контрольный список входит лишь одна страна - Мьянма. |
Furthermore, certain circumstances may warrant missions by the Chairman of a country-specific configuration to a country on the agenda of the Commission. |
Кроме того, обстоятельства могут потребовать поездки председателя какой-либо страновой структуры в страну, включенную в повестку дня Комиссии. |
The strategic workplan for 2007 was developed and endorsed by the United Nations country team and partners in November 2006. |
Был разработан стратегический план работы на 2007 год, который был одобрен страновой группой Организации Объединенных Наций и партнерами в ноябре 2006 года. |
It presents all the coordination mechanisms that involve the country team on policy, programmes and operations. |
Они охватывают все механизмы координации, которые касаются политики, программ и операций Страновой группы. |
She or he would also work closely with the country team in securing the necessary voluntary contributions to support the mandate implementation plan. |
Он/она будет также тесно взаимодействовать со страновой группой в получении необходимых добровольных взносов для поддержки плана выполнения мандата. |
The mandate implementation plan includes strategies for mutual coordination and collaboration with the United Nations country team. |
Этот план включает в себя стратегии взаимной координации и сотрудничества со страновой группой Организации Объединенных Наций. |
UNMIL is integrated with the country team under the leadership of the Deputy Special Representative of the Secretary-General for Recovery and Governance. |
МООНЛ объединена со страновой группой, действующей под руководством заместителя Специального представителя Генерального секретаря по вопросам восстановления и государственного управления. |