Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Страновой

Примеры в контексте "Country - Страновой"

Примеры: Country - Страновой
In response, the Regional Director said that the very pertinent points made by the representative of the United Republic of Tanzania would continue to guide work on the common country programme throughout its implementation and evaluation. В ответ Региональный директор заявил, что весьма актуальные замечания представителя Объединенной Республики Танзания будут и впредь служить руководством в деятельности по осуществлению общей страновой программы в ходе ее реализации и оценки.
It was noted that the delegation expressed its gratitude to the Government of the Philippines for opportunities of substantial dialogue with senior officials and to the United Nations country team for the carefully prepared visit. Было отмечено, что делегация выразила свою признательность правительству Филиппин за возможность проведения диалога по основным вопросам со старшими должностными лицами, а страновой группе Организации Объединенных Наций - за тщательную подготовку визита.
A number of delegations commented on the Mozambique draft CPD, stating that the unified approach of the United Nations country team (UNCT) had resulted in a coherent programme, with shared strategies, objectives and goals, responsive to national priorities. Ряд делегаций высказали замечания к проекту ДСП для Мозамбика, отметив, что применение страновой группой Организации Объединенных Наций (СГООН) единого подхода позволило разработать последовательную программу, содержащую общие стратегии, задачи и цели и увязанную с национальными приоритетными задачами.
This requires that the Resident Coordinator and country team agree on the results to be achieved as a team within the United Nations Development Assistance Framework within a certain time frame, and mutually assess their performance and the achievement of results. Эта система требует того, чтобы координатор-резидент и члены страновой группы согласовывали результаты, которые им необходимо совместно достичь в определенные сроки при осуществлении рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, а затем взаимно оценить свою служебную деятельность и достижение результатов.
In El Salvador, a prison assessment mission was undertaken to further develop the prison component of the UNODC country programme, which was approved by the Government in early 2010. В Сальвадоре побывала миссия по оценке состояния тюрем в целях дальнейшей разработки пенитенциарного компонента страновой программы ЮНОДК, которая была утверждена правительством в начале 2010 года.
An assessment of Yemen's capacity to conduct piracy prosecutions has been undertaken, and a counter-piracy initiative is being developed in coordination with the broader UNODC country programme. Была проведена оценка способности Йемена осуществлять судебное преследование за пиратство, и в координации с более широкой страновой программой ЮНОДК разрабатывается инициатива по борьбе с пиратством.
It includes a country assessment framework that will be used as a basis to evaluate the capacity of national agricultural statistical systems and to target the implementation strategy at the national level. В нем содержится система страновой оценки, которая будет использоваться в качестве основы для оценки потенциала национальных систем статистики сельского хозяйства и для придания целенаправленности стратегии осуществления на национальном уровне.
The guidelines for analysing the questionnaires and for grouping the countries, as well as the guidelines for in-depth country assessment, are being developed. Разрабатывается методическое руководство для анализа вопросников и для распределения стран по группам, а также методическое руководство по углубленной страновой оценке.
Paragraphs 48 to 58 of the Secretary-General's report (ibid.) provide information on the Mission's activities, including areas of cooperation between UNMIN and the United Nations country team. В пунктах 48-58 доклада Генерального секретаря (там же) содержится информация о деятельности Миссии, включая сферы оперативного сотрудничества между МООНН и Страновой группой Организации Объединенных Наций.
OIOS recommended that a formal mechanism be established to ensure that the process for planning and designing these programmes is based on an integrated and coherent approach involving the peacekeeping operation, the United Nations country team and other key partners. УСВН рекомендовало создать официальный механизм, который обеспечил бы применение комплексного и слаженного подхода, с участием операции по поддержанию мира, страновой группы Организации Объединенных Наций и других основных партнеров, в процессе планирования и разработки таких программ.
The composite entity will raise gender equality-related issues in discussions at the level of heads of agency in the United Nations country team and with other members of the international community. Объединенная структура будет поднимать вопросы гендерного равенства на обсуждениях руководителей учреждений в страновой группе Организации Объединенных Наций, а также с другими членами международного сообщества.
UNDP and the Government of Libya are engaging with national stakeholders to develop a national strategic document that will form the basis for the next UNDP country programme. ПРООН и правительство Ливии при участии национальных заинтересованных сторон разрабатывают национальный стратегический документ, который станет основой для следующей страновой программы ПРООН.
The delegation reaffirmed its commitment to meeting the needs of the people and was hopeful that a country programme could be established for Myanmar in recognition of its encouraging implementation of the human development initiative. Делегация подтвердила свое стремление удовлетворить потребности народа страны и выразила надежду на принятие страновой программы для Мьянмы в знак признания успешного осуществления ею инициативы в области развития человеческого потенциала.
In accordance with the UNFPA programming guidelines, evaluation is required in every country, regional and global programme; therefore, evaluations are included in respective programme budgets. В соответствии с руководящими принципами составления программ ПРООН оценка должна проводиться по каждой страновой, региональной и глобальной программе; ввиду этого деятельность по оценке включается в соответствующие бюджеты по программам.
He also clarified that the Strategic Moment of Reflection would not change the consultation process with government and national partners on the development of the country programme but rather would strengthen it by including greater global strategic and technical inputs from headquarters. Он также разъяснил, что мероприятие под названием «Стратегический момент для размышлений» будет не подменять собой процесс консультаций с правительствами и национальными партнерами по вопросу о разработке страновой программы, а укреплять его благодаря увеличению глобальных стратегических и технических ресурсов из штаб-квартиры.
The 2010-2014 draft country programme document reflects the priorities of the nation's tenth development plan and will contribute to achievement of the Millennium Development Goals and the National Vision 2016. Проект документа по страновой программе на 2010 - 2014 годы отражает приоритетные задачи, поставленные в десятом плане развития страны, и направлен на содействие достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и реализации Национальных перспектив на период до 2016 года.
The main purpose of the country team is for individual agencies to plan and work together, as part of the resident coordinator system, to ensure the delivery of tangible results in support of the development agenda of the Government. Главная задача страновой группы - добиться того, чтобы индивидуальные учреждения осуществляли планирование и работали сообща, в рамках системы координаторов-резидентов, в целях достижения ощутимых результатов в поддержку выполнения программы развития, намеченной правительством страны.
It is envisaged that these tasks would be organized under a single dedicated pillar within the mission's civilian component, and closely coordinated with the United Nations country team. Предполагается, что эти задачи будут выполняться единым специальным подразделением в составе гражданского компонента миссии, а их реализация будет тщательно координироваться со страновой группой Организации Объединенных Наций.
Based in Nairobi, the cell would undertake short visits to Somalia, support the new working groups established under the Joint Security Committee, and work in partnership with AMISOM, donors and the United Nations country team. Базирующаяся в Найроби группа будет совершать кратковременные поездки в Сомали, оказывать поддержку новым рабочим группам, учреждаемым под эгидой Совместного комитета по вопросам безопасности, и работать в сотрудничестве с АМИСОМ, донорами и страновой группой Организации Объединенных Наций.
Many delegations expressed support in aligning the UNDP country programme with those of other United Nations organizations, upon completion of the package of measures in 2010. Многие делегации высказались в поддержку привязки страновой программы ПРООН к страновым программам других организаций системы Организации Объединенных Наций по завершении осуществления пакета мер в 2010 году.
As such, he articulates and is the conduit for support - substantive and administrative - provided by UNFICYP and the United Nations country team to the good offices effort. В этой связи он определяет параметры и служит проводником оказания основной и административной поддержки со стороны ВСООНК и страновой группы Организации Объединенных Наций в контексте усилий миссии добрых услуг.
The documents, prepared in close consultation with the Government and all major development partners, will complete the development of a joint UNIPSIL-United Nations country team peacebuilding strategy for Sierra Leone. Появление этих документов, подготовленных в тесной консультации с правительством и другими основными партнерами по развитию, будет означать завершение разработки совместной миростроительной стратегии ОПООНМСЛ и страновой группы Организации Объединенных Наций для Сьерра-Леоне.
Jointly with the United Nations country team, UNIPSIL has developed a series of benchmarks for each of the five priority areas of their Joint Vision. Действуя совместно со страновой группой Организации Объединенных Наций, ОПООНМСЛ разработало серию ориентиров для каждой из пяти приоритетных областей, отраженных в их Совместной концепции.
The Government agreed to update the Tatmadaw Kyi action plan to bring it in line with international standards in conjunction with the country task force as part of several commitments made to my Special Representative during her visit in July 2007. Правительство согласилось обновить план действий «Татмадо Чжи», чтобы совместно со Страновой целевой группой привести его в соответствие с международными стандартами во исполнение серии обещаний, данных моему Специальному представителю во время ее визита в июле 2007 года.
UNICEF, on behalf of the country task force, met Wa authorities of Wa Special Region 2 (Wa Region, Eastern Shan State) in January 2008 and visited two military camps. Представители ЮНИСЕФ, действовавшие от имени Страновой целевой группы, в январе 2008 года провели встречу с властями второго особого округа области Ва (округ Ва, восточная Шанская область) и посетили два военных лагеря.