Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Страновой

Примеры в контексте "Country - Страновой"

Примеры: Country - Страновой
To allow the country office to take the post-conflict situation fully into account in formulating the new country programme. Создание возможностей для того, чтобы отделение в стране могло в полной мере учитывать особенности постконфликтной ситуации при разработке новой страновой программы.
At the country level, UNICEF was working within the United Nations country team to help protect the rights of children. На уровне стран ЮНИСЕФ во взаимодействии со страновой группой Организации Объединенных Наций способствует обеспечению защиты прав детей.
To evaluate the UNDAF and country programme formulation processes, taking into account the new country status. Оценка процессов осуществления РПООНПР и составления страновой программы с учетом нового статуса страны.
Each country representative will designate a country security focal point from amongst their senior staff. Каждый страновой представитель назначит странового координатора по вопросам безопасности из числа своих старших сотрудников.
The respective bureaux immediately sent their comments on each country programme outline to the country offices concerned for incorporation into the final programme. Соответствующие бюро сразу же направили страновым отделениям свои замечания по каждому наброску страновой программы для включения в окончательную программу.
The MTR also recommended that several country programme objectives be adapted to the country's capacities and programme resources. В среднесрочных обзорах также было рекомендовано увязать некоторые цели страновой программы с возможностями и программными ресурсами страны.
On the Tunisia CPR, the country delegation said that the proposed country programme emphasized the partnership with UNICEF, which provided noteworthy technical assistance. В отношении РСП для Туниса делегация страны отметила, что в предлагаемой страновой программе упор делается на партнерские связи с ЮНИСЕФ, который оказывает значительную техническую помощь.
The ultimate price of poor performance by the United Nations country team should not fall on the programme country. Конечные последствия плохой работы страновой группы Организации Объединенных Наций не должны становиться бременем для страны, в которой осуществляется программа.
Currently, the UNFPA country programme documents list specific amounts for regular and other resources for the country programme. В настоящее время в документации по страновым программам ЮНФПА указываются конкретные суммы регулярных и прочих ресурсов, выделяемые на реализацию страновой программы.
In parallel, a country wide communications plan was worked out with the country team, including Department of Safety and Security personnel. Вместе со страновой группой, включая персонал Департамента по вопросам охраны и безопасности, параллельно был разработан общестрановой план в области связи.
Discussions have begun within the United Nations country team to initiate a common country assessment. Со страновой группой Организации Объединенных Наций начались обсуждения с целью составления общего анализа по стране.
For example, staff members of one country team only learned from country stakeholders about prior interactions with the Department. Например, сотрудники одной страновой группы узнали только от национальных заинтересованных сторон о предшествующих контактах с Департаментом.
The country profile study for Georgia will be translated into Georgian by the host country. Страновой обзор Грузии будет переведен на грузинский язык принимающей страной.
A key instrument for applying the enhanced normative and operational framework at the country level is the Habitat country programme document. Ключевым инструментом внедрения расширенной основы на страновом уровне является документ по страновой программе Хабитат.
The United Nations country team workplan is the key instrument for organizing country coordination activities. План работы страновой группы Организации Объединенных Наций является главным инструментом для организации координационной деятельности на уровне страны.
One delegation suggested that the draft country programme document for Niger should include a more detailed analysis of the post-conflict response in that country. Одна делегация предложила включить в документ о проекте страновой программы для Нигера более подробный анализ постконфликтной деятельности в этой стране.
(b) Assist the regional centre, and especially country offices, with HIV/AIDS country strategy formulation and implementation. Ь) Оказывать помощь Региональному центру и особенно страновым представительствам в разработке и осуществлении страновой стратегии по ВИЧ/СПИДу.
Further financing for the completion of the country programme would be available once UNEP had been able to visit the country. Дополнительное финансирование для завершения страновой программы будет предоставлено после того, как ЮНЕП сможет посетить эту страну.
Second extensions, which required Board approval, enabled authorities to prepare a thorough country review in view of prevailing conditions in a country. Вторые продления, которые требуют утверждения Советом, позволяют компетентным органам подготовить тщательный страновой обзор с учетом существующих условий в стране.
One country Party used a steering committee composed of representatives from all the relevant ministries to drive the process of country profile development, which could be an example to be replicated in other country Parties. Для управления процессом разработки краткой страновой характеристики одна страна-Сторона сформировала руководящий комитет в составе представителей всех соответствующих министерств, что могло бы послужить примером для других стран-Сторон.
A programme document for APRM country self-assessment has been developed and submitted to the country office of the United Nations Development Programme seeking assistance to enable the country to kick-start the self-assessment process. Подготовлен программный документ по страновой самооценке АМКО, который представлен страновому отделению Программы развития Организации Объединенных Наций для получения помощи, которая позволила бы стране запустить процесс самооценки.
The decision to prepare UNDAF within a country will continue to lie with the country team, led by the resident coordinator, who should ensure that concerns of agencies not represented in a country are properly reflected by inviting their input. Принятие решения о подготовке РПООНПР внутри страны по-прежнему остается обязанностью страновой группы, возглавляемой координатором-резидентом, который должен обеспечить надлежащий учет интересов учреждений, не представленных в данной стране, соответствующим образом привлекая их к осуществлению этой программы.
One delegation proposed submitting country programmes to the United Nations country team for analysis to ensure that the country programmes were coherent and in line with the UNDAF guidelines. Одна из делегаций предложила представлять страновые программы страновой группе Организации Объединенных Наций для анализа с целью обеспечения последовательности этих страновых программ и соответствия их руководящим принципам РПООНПР.
The delegation asked whether the emergency assistance resources came from the country programme funds of the host country or the country of origin of the refugees. Делегация спросила, откуда поступают ресурсы для оказания чрезвычайной помощи - из средств страновой программы принимающей страны или страны происхождения беженцев.
As evidenced by the annual reports from country offices, the quality of advocacy programming has also improved significantly at the country level in recent years, largely due to the technical assistance provided through UNFPA's Technical Advisory Programme country support teams. Как видно из годовых докладов страновых отделений, в последние годы также существенно повысилось качество информационно - пропагандистских программ на страновом уровне, что в основном было обеспечено за счет технической помощи, оказывавшейся через группы страновой поддержки Технической консультативной программы ЮНФПА.