Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Страновой

Примеры в контексте "Country - Страновой"

Примеры: Country - Страновой
Countries reported that the process was a catalyst promoting very healthy dialogue between agencies and reinforced the country ownership principle. Страны сообщили, что этот процесс явился катализатором, способствующим началу очень здорового диалога между учреждениями, и усилил принцип страновой ответственности.
It outlines a number of tasks that could be transferred to the country team. В ней отражен ряд задач, которые могли бы быть переданы в ведение страновой группы.
The country component was based in East Kazakhstan. Страновой компонент этого проекта осуществлялся в Восточно-Казахстанской области.
Several entities in the United Nations country team have joined together to address this issue. Чтобы заняться этим вопросом, несколько субъектов из этой страновой группы Организации Объединенных Наций объединили свои усилия.
The resident coordinator system provides a valuable mechanism for better integrating development assistance into the overall country programme framework. Система координаторов-резидентов представляет собой ценный механизм обеспечения более полной интеграции помощи в целях развития в общую структуру страновой программы.
By the end of 1993, the Committee had received 31 country reports and reviewed 17 of them. К концу 1993 года Комитет получил 31 страновой доклад и рассмотрел 17 из них.
During 1993, country support teams fielded missions in almost 100 countries and participated in selected programme review and strategy development exercises, and tripartite project reviews. В 1993 году группы страновой поддержки выезжали с миссиями на места почти в 100 стран и участвовали в отдельных мероприятиях по обзору программ и разработке стратегий и в трехсторонних обзорах проектов.
In turn, the country team is provided with support in the form of training and certain technical resources. В свою очередь страновой группе будет оказываться поддержка в форме учебных мероприятий и определенной технической помощи материального характера.
The current country programme is focusing on telecommunications and continued assistance for management capacity-building and/or water supplies. В рамках текущей страновой программы внимание сосредоточивается на вопросах электросвязи и продолжения оказания помощи в области наращивания управленческого потенциала и материально-технического обеспечения.
The first country programme will be reviewed jointly by UNDP and the Government in 1995. В 1995 году ПРООН и правительство проведут совместный обзор первой страновой программы.
Approval of the fourth country programme would be a constructive gesture at a decisive moment of political transition. Утверждение четвертой страновой программы стало бы конструктивным жестом в решающий момент переходного политического процесса.
UNDP should coordinate policy discussions between donors and the Government and review the administrative efficiency in carrying out the country programme. ПРООН следует координировать обсуждение установочных вопросов между донорами и правительством и производить обзор административной эффективности при осуществлении страновой программы.
The Committee recommended that the Council approve the second extension of the fifth country programme for Kenya. Комитет рекомендовал Совету утвердить второе продление пятой страновой программы для Кении.
The country programme had placed emphasis on the preservation of the environment by creating an appropriate strategy to that effect. В страновой программе делается упор на охране окружающей среды путем разработки соответствующей стратегии в этих вопросах.
The new country programme focused on a limited number of high-priority areas which were fully consistent with the national development agenda. В новой страновой программе основное внимание уделяется ограниченному числу сверхприоритетных направлений, что целиком согласуется с национальной программой развития.
Many delegations expressed support for the country programme and its areas of concentration. Многие делегации выразили поддержку страновой программе и предусмотренным в рамках этой программы основным направлениям деятельности.
The country programme document could be useful as a frame of reference for external use, as was the case for certain World Bank documents. Документ о страновой программе может быть полезен в качестве справочного документа для внешнего пользования, как и некоторые документы Всемирного банка.
For the sixth programming cycle, the format of the country programme would be brought in line with the programme approach. К шестому циклу программирования формат страновой программы будет приведен в соответствие с программным подходом.
However, it was not easy at the time of preparing the country programme to determine the specific contribution of UNDP. Однако во время подготовки страновой программы нелегко определять конкретный вклад ПРООН.
In this context, a country strategy note for the United Nations development system is to be prepared. В этом контексте необходимо подготовить записку по вопросам страновой стратегии для системы развития Организации Объединенных Наций.
This issue and many others relating to the future will be discussed in more detail in the context of the formulation of the fifth country programme. Этот вопрос и многие другие вопросы, касающиеся будущего, будут подробно обсуждены в контексте разработки пятой страновой программы.
Representatives of OAU, ADB, the country support team at Addis Ababa and the local UNFPA office have constituted the Project Steering Committee. Представители ОАЕ, АфБР, страновой группы поддержки в Аддис-Абебе и местного отделения ЮНФПА образуют Руководящий комитет проекта.
They were generally provided on the initiative of particular special interest groups and rarely had any connection with the country's basic programme. Как правило, они предоставляются по инициативе определенных групп, имеющих особую заинтересованность, и лишь в ограниченных случаях они связаны с основной страновой программой.
The PRSD exercise and the UNFPA country support teams also serve important monitoring functions. Процесс ОПРС и группы страновой поддержки ЮНФПА играют также важную роль в процессе мониторинга.
Contingency plans, on a country and regional basis, have already been finalized by WFP, UNHCR and UNICEF. МПП, УВКБ и ЮНИСЕФ уже закончили работу над планами экстренных действий на страновой и региональной основе.