They further stated that particular attention must be given to United Nations country team coordination. |
Они далее заявили, что особое внимание должно быть уделено координации в рамках страновой группы Организации Объединенных Наций. |
MINUSTAH will continue to support coordination at the departmental level in collaboration with the United Nations country team. |
МООНСГ будет по-прежнему содействовать координации на уровне департаментов в сотрудничестве со страновой группой Организации Объединенных Наций. |
The Operation will also continue to support the United Nations country team in finding durable solutions for displaced populations in Darfur. |
Операция также будет продолжать оказывать поддержку страновой группе Организации Объединенных Наций в поиске долговременных решений в интересах перемещенного населения в Дарфуре. |
Where possible, these projects will strategically support the Mission's cooperation with the United Nations country team in conflict-affected states. |
В случаях, когда это возможно, эти проекты будут обеспечивать стратегическую поддержку сотрудничества Миссии со страновой группой Организации Объединенных Наций в затронутых конфликтами государствах. |
Since its inception, the Mission has been working in an integrated and collaborative manner with the United Nations country team. |
С момента своего создания Миссия на комплексной основе сотрудничала со страновой группой Организации Объединенных Наций. |
The incumbent will also be responsible for integrating and coordinating the activities of the United Nations country team. |
Сотрудник на этой должности будет также отвечать за интеграцию и координацию деятельности страновой группы Организации Объединенных Наций. |
UNSOA continued to participate in the meetings of the United Nations country team for Somalia. |
ЮНСОА также продолжало участвовать в совещаниях страновой группы Организации Объединенных Наций по Сомали. |
A humanitarian action plan for northern Mali was developed in collaboration with the humanitarian country team and was approved in September 2013. |
В сотрудничестве с Гуманитарной страновой группой в сентябре 2013 года был разработан и утвержден План гуманитарной деятельности на севере Мали. |
The resulting joint action plan is managed through four task forces co-chaired by MINUSMA and the country team. |
Принятый по результатам этого семинара совместный план действий осуществляется с помощью целевых групп под совместным председательством МИНУСМА и страновой группы. |
The strategic response plan for northern Mali was developed in collaboration with the humanitarian country team and approved in September 2013. |
Стратегический план действий для северной части Мали был разработан в сотрудничестве с гуманитарной страновой группой и одобрен в сентябре 2013 года. |
A joint strategic assessment was conducted with the United Nations country team, which included a light conflict analysis. |
При помощи страновой группы Организации Объединенных Наций была проведена совместная стратегическая оценка, в том числе с учетом анализа конфликтов. |
UNOCI worked closely with the United Nations country team, in accordance with Security Council resolution 2112 (2013). |
Во исполнение резолюции 2112 (2013) Совета Безопасности ОООНКИ тесно сотрудничала со страновой группой Организации Объединенных Наций. |
UNOCI and the country team were reconfigured within existing capacities and their field presence was reinforced. |
В рамках имеющихся возможностей была проведена реорганизация ОООНКИ и страновой группы и усилено их присутствие на местах. |
The activities were carried out in partnership with the Government of Liberia, the United Nations country team, non-governmental organizations and civil society. |
Эти мероприятия проводились в сотрудничестве с правительством Либерии, страновой группой Организации Объединенных Наций, неправительственными организациями и гражданским обществом. |
In collaboration with the United Nations country team, meetings were held with the Ministry of Internal Affairs to strengthen the decentralization programme. |
Совместно со страновой группой Организации Объединенных Наций и министерством внутренних дел были проведены совещания в целях укрепления программы децентрализации. |
The integrated strategic framework will continue to be the principal mechanism for planning, implementing and monitoring joint UNAMID and United Nations country team initiatives. |
Комплексные стратегические рамки будут оставаться главным механизмом планирования, осуществления и контролирования совместных инициатив ЮНАМИД и страновой группы Организации Объединенных Наций. |
UNAMID continued to support the country team in finding durable solutions for the displaced population in Darfur. |
ЮНАМИД продолжила также оказывать поддержку страновой группе в поисках долговременных решений по урегулированию ситуации с перемещенным населением в Дарфуре. |
Coordination on HIV/AIDS matters between UNAMID and the United Nations country team was strengthened. |
Между ЮНАМИД и страновой группой Организации Объединенных Наций было укреплено сотрудничество в области борьбы с ВИЧ и СПИДом. |
An Early Warning Group was established and enhanced, functioning in collaboration with the country team. |
Была создана и укреплена Группа раннего предупреждения, которая действует в сотрудничестве со страновой группой. |
The country programme document was approved by the Executive Board and is fully aligned with the UNDP Strategic Plan for 2014-2017. |
Документ по страновой программе был утвержден Исполнительным советом и полностью согласуется со Стратегическим планом ПРООН на 2014 - 2017 годы. |
The Government further made use of its right to voluntarily publish the entire country report on the homepage of UNODC. |
Правительство Кубы воспользовалось своим правом добровольно опубликовать данный страновой доклад целиком на веб-сайте УНП ООН. |
I visited Freetown on 5 March to mark the closure of UNIPSIL and the handover of responsibilities to the United Nations country team. |
Я посетил Фритаун 5 марта, чтобы отметить закрытие ОПООНМСЛ и передачу его функций страновой группе Организации Объединенных Наций. |
The operational implications of the reconfiguration of MONUSCO for the United Nations country team are significant. |
Оперативные последствия реконфигурации МООНСДРК для страновой группы Организации Объединенных Наций остаются значительными. |
In addition, UNAMID continues to increase and strengthen its coordination and collaboration with the United Nations country team. |
Помимо этого, ЮНАМИД продолжает расширять и усиливать координацию и сотрудничество со страновой группой Организации Объединенных Наций. |
An effective and sustainable transition from peacekeeping will require considerable efforts to secure voluntary funding for expanding the country team's interventions. |
Эффективный и планомерный переход от миротворчества потребует значительных усилий по обеспечению добровольного финансирования расширения операций страновой группы. |