Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Страновой

Примеры в контексте "Country - Страновой"

Примеры: Country - Страновой
In the Sudan, the Emergency Mine Action Programme was developed through the joint efforts of all interested parties and the United Nations country team. В Судане Чрезвычайная программа по разминированию была разработана с помощью совместных усилий всех заинтересованных сторон и страновой группы Организации Объединенных Наций.
Note by the Administrator on the country programme outline for Djibouti Записка Администратора о наброске страновой программы для Джибути
To enable the Executive Board to consider the request, the country programme outline for Djibouti will be presented at its first regular session 2003. С тем чтобы Исполнительный совет мог рассмотреть эту просьбу, набросок страновой программы для Джибути будет представлен на его первой очередной сессии 2003 года.
The country programme objectives, therefore, have been revised downward to cover only four provinces during the remainder of the programme cycle. Поэтому цели страновой программы были пересмотрены в сторону понижения и стали охватывать только четыре провинции на протяжении оставшегося периода цикла программирования.
With significant success in access to safe drinking water, the country programme has focused on water quality issues and sanitation. В стране удалось добиться большого успеха в деле обеспечения доступа к безопасной питьевой воде, и в рамках страновой программы внимание уделялось вопросам качества воды и санитарии.
They will be distributed evenly among the components of the country programme and will be used to support the intensification of sectoral programme activities. Они будут равномерно распределены между компонентами страновой программы и будут использованы для активизации мероприятий по линии секторальных программ.
Despite the challenges facing the country programme under the Taliban regime, much has been achieved in the two and a half years of the programme reported on here. Несмотря на задачи, стоявшие перед страновой программой в период пребывания у власти режима «Талибан», удалось добиться существенного прогресса в рамках периода осуществления программы продолжительностью два с половиной года, о котором сообщается здесь.
Representatives of the Government of Burundi and the United Nations country team emphasized that the fight against poverty would be crucial to consolidating gains in the political field. Представители правительства Бурунди и страновой группы Организации Объединенных Наций подчеркнули, что борьба с нищетой - залог закрепления политических завоеваний.
The Regional Director replied that the two-year duration for the programme had been agreed upon by the Resident Coordinator and the country team, in consultation with the national authorities. Региональный директор ответил, что двухлетний срок осуществления программы был согласован координатором-резидентом и страновой группой в консультации с национальными властями.
The Regional Director acknowledged that the exit of a mission of nearly 600 people would be a challenge for the United Nations country team. Региональный директор признала, что отбытие из страны миссии численностью почти 600 человек создаст трудности для страновой группы Организации Объединенных Наций.
The exercise did have substantial transaction costs in terms of the time and effort invested by national partners and the United Nations country team, but the investment proved worthwhile. Эта деятельность была сопряжена со значительными оперативными расходами, которые, в частности, выразились в затратах времени и труда национальных партнеров и страновой группы Организации Объединенных Наций, однако предпринятые усилия оправдали себя.
Other programme collaboration opportunities include the country coordinating committee mechanism for the Global Fund for AIDS, Tuberculosis and Malaria and the inter-agency coordination committee on immunization. К другим возможностям сотрудничества по программам относится страновой механизм координационного комитета для глобального фонда борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией и межучрежденческий координационный комитет по иммунизации.
In almost every case, however, the country programme was initiated before the new architecture was put into place two years ago. При этом, однако, следует отметить, что практически в каждом таком случае реализация страновой программы началась до введения в действие новой архитектуры оценки два года тому назад.
The introduction of the country programme action plan will be phased in over several years and is expected to be completed by 2008. Реализация плана действий по осуществлению страновой программы рассчитана на несколько лет, и ожидается, что этот процесс будет завершен к 2008 году.
In Uganda and the United Republic of Tanzania, UNFPA established monitoring and evaluation projects coordinated by national organizations in support of the UNFPA-funded country programme. В Объединенной Республике Танзании и Уганде ЮНФПА разработал проекты по вопросам контроля и оценки, которые координируются национальными организациями в поддержку финансируемой по линии ЮНФПА страновой программы.
Focal persons would also help build collaboration with other partners both within and outside the United Nations country team, including civil society. Эти координаторы будут также оказывать помощь в налаживании сотрудничества с другими партнерами как в страновой группе Организации Объединенных Наций, так и вне ее, включая гражданское общество.
Given the limitation in the length of the reports of the Secretary-General, it was not possible to reflect the full extent of the country information. Учитывая ограничения в отношении объема докладов Генерального секретаря, учет полного объема страновой информации не представился возможным.
Some experts said that it was important to raise awareness of the IPF/IFF proposals for action among stakeholders and countries and reference was made to tools for country assessment. Некоторые эксперты отмечали важность улучшения информированности заинтересованных сторон и стран о практических предложениях МГЛ/МФЛ и упоминали потребность в инструментах для страновой оценки.
In case of discrepancies, the country's reporting administration or focal point is contacted to investigate the issue or concern and seek clarification or revisions, if needed. В случае расхождений налаживается контакт со страновой администрацией, ответственной за предоставление информации, или координационным центром, с тем чтобы изучить вопрос или возникшую проблему и получить разъяснение или же информацию об изменениях, если это необходимо.
In accordance with approved standard operating procedures, MINURCAT coordinates the identification and implementation of quick-impact projects with the United Nations country team and other partners as relevant. Согласно утвержденным стандартным оперативным процедурам, МИНУРКАТ согласовывает вопросы отбора и осуществления проектов с быстрой отдачей со страновой группой Организации Объединенных Наций, а при необходимости и с другими партнерами.
UNICEF further indicated that under its current business model, its contribution to a country programme might take many forms, including cash assistance. Далее ЮНИСЕФ указал, что в соответствии с его нынешними методами учета его вклад в осуществление той или иной страновой программы может приобретать различные формы, включая оказание помощи наличными средствами.
Another entry point for integrated planning between UNMIL and the country team has been the development and monitoring of the consolidation, drawdown and withdrawal benchmarks. Другой отправной точкой интегрированного планирования с участием МООНЛ и страновой группы стали разработка контрольных показателей консолидации, сокращения численности и вывода Миссии и контроль за их выполнением.
The Special Representative, the Resident and Humanitarian Coordinator and the members of the United Nations country team will support and complement their respective mandates. Эти лица, а также члены страновой группы Организации Объединенных Наций будут взаимно содействовать осуществлению своих мандатов, стремиться обеспечить их взаимодополняемость.
A Darfur integrated strategic planning team was established in November 2009, comprising membership of the UNAMID components and representatives of the United Nations country team. В ноябре 2009 года была создана Объединенная группа стратегического планирования по Дарфуру, в которую входят отдельные сотрудники компонентов ЮНАМИД и представители страновой группы Организации Объединенных Наций.
The plan was developed jointly between UNMIT and all the relevant parts of the country team and specifies the expected accomplishments, related activities, milestones and coordination arrangements. Этот план разрабатывается совместными усилиями ИМООНТ и всех соответствующих подразделений страновой группы, и в нем устанавливаются ожидаемые достижения, соответствующие мероприятия, базовые показатели и механизмы координации.