Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Страновой

Примеры в контексте "Country - Страновой"

Примеры: Country - Страновой
The Advisory Committee notes that full engagement with the United Nations country team is required to ensure an appropriate and efficient distribution of functions. Консультативный комитет отмечает, что для обеспечения надлежащего эффективного распределения функций необходимо поддерживать всестороннее взаимодействие со страновой группой Организации Объединенных Наций.
In addition, MINURCAT will serve as the link between EUFOR and the United Nations country team. Кроме того, МИНУРКАТ будет выступать в качестве связующего звена между СЕС и страновой группой Организации Объединенных Наций.
That political development led the Community and all its member States to become members of the specific country configuration on Guinea-Bissau. В результате такого политического развития Сообщество и все его государства-члены стали членами специальной страновой структуры по Гвинее-Бисау.
BONUCA regularly participates in coordination meetings of the United Nations country team and shares common security and medical services. ОООНПМЦАР регулярно участвует в координационных совещаниях страновой группы Организации Объединенных Наций и пользуется услугами общих служб безопасности и медицинских служб.
As Resident Coordinator, the Deputy Special Representative provides strategic direction and coordination of the United Nations country team in its development activities. В качестве координатора-резидента заместитель Специального представителя готовит стратегические рекомендации и обеспечивает координацию со страновой группой Организации Объединенных Наций, в том что касается ее деятельности в сфере развития.
In this connection, United Nations country team members have been consulted both in the regions and at headquarters in Kabul. В этой связи члены Страновой группы Организации Объединенных Наций провели консультации в регионах и штаб-квартире в Кабуле.
The World Bank has performed worldwide nearly 400 technical assistance missions on a country or regional basis. Всемирный банк осуществил по всему миру почти 400 миссий по оказанию технической помощи на страновой или региональной основе.
We recently established a country coordinating mechanism to plan for and manage the implementation of international donor-funded activities relating to HIV/AIDS. Не так давно мы создали страновой координационный механизм, призванный обеспечивать планирование и руководить выполнением мер, связанных с деятельностью международных доноров в области борьбы с ВИЧ/СПИДом.
The Section conducted eight training programmes for the United Nations country team, the Government and civil society organizations. Секция организовала восемь учебных программ для страновой группы Организации Объединенных Наций, правительства и организаций гражданского общества.
The independent expert invites the United Nations country team to collaborate to create shelters for victims of gender-based violence. Независимый эксперт предлагает страновой группе Организации Объединенных Наций осуществлять сотрудничество с целью создания приютов для жертв гендерного насилия.
Issues of population distribution, urbanization and internal migration are also included in the next UNFPA country programme for Mexico. Вопросы распределения населения, урбанизации и внутренней миграции будут также учитываться при разработке следующей страновой программы ЮНФПА для Мексики.
The findings will be used to develop the country programme strategy. Выводы будут использованы для подготовки стратегии страновой программы.
Targeted interventions for the most vulnerable, including the indigenous communities, will continue in the sixth country programme. В рамках шестой страновой программы будет продолжено осуществление целенаправленной деятельности в интересах наиболее уязвимых категорий населения, включая коренные общины.
Conversely, many country support strategies of African, Caribbean and Pacific countries allocate small percentages to food security and rural development. В отличие от этого во многих стратегиях страновой поддержки стран Африки, Карибского бассейна и Тихоокеанского региона на цели продовольственной безопасности и развития сельских районов выделяется незначительная доля средств.
The report was presented in conjunction with the discussion of the draft country programme document for Niger for 2009-2013. Этот доклад был представлен в связи с обсуждением проекта документа по страновой программе для Нигера на 2009 - 2013 годы.
Sharing of good practices remains inconsistent and often does not reach the country level. Обмен передовым опытом носит периодический характер и зачастую не охватывает страновой уровень.
The Bretton Woods institutions actively participate in the work of the United Nations country team in most countries. Бреттон-вудские учреждения активно участвуют в работе страновой группы Организации Объединенных Наций в большинстве стран.
The responsibilities and tasks of the resident coordinator in leading the United Nations country team have increased considerably over time. Обязанности и задачи координатора-резидента как руководителя страновой группы Организации Объединенных Наций существенно увеличились с течением времени.
Coordination and agency participation take place in both programming and management aspects of the functioning of the United Nations country team. Координация и участие учреждений происходят в связи с аспектами функционирования страновой группы Организации Объединенных Наций, касающимися как составления программ, так и управления.
The UNDAF 2007-2011 and the UNDP country programme action plan for South Africa incorporate volunteer involvement to facilitate efficient service delivery to vulnerable people. РПООНПР на 2007 - 2011 годы и план действий по осуществлению страновой программы ПРООН для Южной Африки учитывают привлечение добровольцев для содействия эффективному предоставлению услуг находящимся в уязвимом положении людям.
Review was conducted for the country programme only Доля стран, в которых проводился лишь обзор страновой программы
In addition, the Mission will implement the human rights elements of the Joint Abkhazia Programme of the United Nations country team. Кроме того, Миссия будет осуществлять связанные с правами человека элементы Объединенной программы страновой группы Организации Объединенных Наций по Абхазии.
1 common service agreement between BINUB and the United Nations country team to harmonize support arrangements 1 общее соглашение об оказании услуг, заключенное между ОПООНБ и страновой группой Организации Объединенных Наций в целях упорядочения механизмов поддержки
The 2008/09 period will reflect the development of these coordination mechanisms, leading to an increase of activities between MINUSTAH and the country team. Деятельность в 2008/09 году будет отражать создание этих координационных механизмов, позволивших расширить сотрудничество между МООНСГ и Страновой группой.
It has thus far proven to be a positive tool and forum for enhancing the required integration and coordination between MINUSTAH and the country team. Такая работа уже принесла позитивные результаты и способствовала укреплению необходимой интеграции и координации между МООНСГ и Страновой группой.