The executive heads of the United Nations system organizations involved in country activities in the UNDAF should: |
Высшим должностным лицам организаций системы Организации Объединенных Наций, участвующих в страновой деятельности по реализации ЮНДАФ, следует: |
He also addressed the country configuration at an informal meeting, at which he presented Guinea's priorities for peacebuilding and human rights and exchanged views with its members. |
Кроме того, он выступил перед страновой структурой на неофициальном совещании, в ходе которого он рассказал о первоочередных задачах Гвинеи в области миростроительства и прав человека и обменялся мнениями с членами структуры. |
Noting with appreciation the work of the United Nations country team and agencies in Yemen, |
с удовлетворением отмечая работу страновой группы и учреждений Организации Объединенных Наций в Йемене, |
With regard to cooperation between the Mission and the United Nations country team, there are several mechanisms for coordination or liaison. |
Что касается сотрудничества между Миссией и страновой группой Организации Объединенных Наций, то необходимо отметить наличие нескольких механизмов координации или оперативной связи. |
The coordination of protection of civilian activities would be strengthened and an early warning and response mechanism established in conjunction with the United Nations country team. |
Совместно со страновой группой Организации Объединенных Наций будет усилена координация мер по обеспечению безопасности гражданских лиц и будет создан механизм раннего предупреждения и реагирования. |
UNMAS continues, however, to carry out humanitarian demining activities owing to the lack of appropriate capacity within the United Nations country team. |
Однако ЮНМАС продолжала осуществлять деятельность по гуманитарному разминированию в связи с отсутствием достаточного надлежащего потенциала у страновой группы Организации Объединенных Наций. |
Other incidents included the commandeering of vehicles belonging to the United Nations country team and threats to the UNMISS supply line. |
Другие инциденты были связаны с захватом транспортных средств, принадлежащих страновой группе Организации Объединенных Наций, и созданием угрозы для каналов снабжения МООНЮС. |
The Unit promoted information sharing and the use of common standards of due diligence within the country team, both of which are essential for the identification and management of risk. |
Группа содействовала выявлению и урегулированию рисков путем обеспечения обмена информацией и применения общих стандартов должной осмотрительности страновой группой. |
Integration efforts by MINUSMA with the United Nations country team continued on the basis of a joint action plan that serves as an integrated strategic framework. |
Продолжались усилия МИНУСМА по обеспечению интеграции со страновой группой Организации Объединенных Наций на основе совместного плана действий, представляющего собой комплексные стратегические рамки. |
Briefing by UNMIL and the country team on the security situation and United Nations priorities |
Брифинг МООНЛ и страновой группы по ситуации в области безопасности и приоритетам Организации Объединенных Наций |
In Freetown, the mission held extensive discussions with the newly arrived Executive Representative of the Secretary-General, senior officials of UNIPSIL and the United Nations country team. |
Во Фритауне члены миссии провели обстоятельные обсуждения с вновь прибывшим Исполнительным представителем Генерального секретаря, старшими должностными лицами ОПООНМСЛ и страновой группы Организации Объединенных Наций. |
The assessment confirmed that in most cases the assumption of additional responsibilities by the United Nations country team was hampered by the lack of adequate funding. |
Оценка подтвердила, что в большинстве случаев принятие дополнительных обязанностей страновой группой затрудняется недостатком финансирования. |
There are lessons to be learned from the transfer of tasks between MONUSCO and the United Nations country team. |
Из процесса передачи функций между МООНСДРК и страновой группой Организации Объединенных Наций можно извлечь ряд уроков. |
It is recommended that MONUSCO and the United Nations country team support the holding of presidential, legislative, provincial and local elections in compliance with the Constitution. |
МООНСДРК и страновой группе Организации Объединенных Наций рекомендуется поддержать проведение президентских, парламентских, провинциальных и местных выборов в соответствии с Конституцией. |
To implement the comprehensive strategy for the protection of civilians in coordination with the United Nations country team; |
осуществлять всеобъемлющую стратегию защиты гражданского населения в координации со страновой группой Организации Объединенных Наций; |
The meeting examined various country experiences, best practices and success stories relating to trade in the infrastructure services sectors, particularly liberalization and cooperation in the regional context. |
В ходе совещания были рассмотрены различный страновой опыт, передовая практика и успешные примеры, связанные с торговлей инфраструктурными услугами, в частности вопросы либерализации и сотрудничества в региональном контексте. |
In line with existing United Nations and Government plans, the Mission will also consult the country team and other key partners. |
В соответствии с существующими планами Организации Объединенных Наций и правительства, Миссия будет консультироваться также со страновой группой и другими ключевыми партнерами. |
Integrated assessment and planning, including when planning for mission drawdowns and transitions to a United Nations country team, is key to filling this gap. |
Ключевую роль в устранении этих проблем играют комплексная оценка и планирование, в том числе при сокращении численности персонала миссий и переходе к страновой группе Организации Объединенных Наций. |
I also commend the personnel of the United Nations country team and non-governmental organization partners for their steadfast efforts to deliver urgently needed humanitarian emergency assistance to the population under extremely challenging conditions. |
Я благодарю также персонал страновой группы Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций-партнеров за их неутомимые усилия по доставке крайне необходимой чрезвычайной гуманитарной помощи населению в исключительно сложных условиях. |
UNAMID provided a total of 293 humanitarian escorts throughout Darfur and together with the United Nations country team facilitated 18 medical evacuations for critically injured civilians. |
ЮНАМИД провела в общей сложности 293 операции по сопровождению гуманитарных грузов на всей территории Дарфура и совместно со страновой группой Организации Объединенных Наций содействовала 18 медицинским эвакуациям, когда гражданским лицам причинялись тяжелые ранения. |
MINUSCA, together with the United Nations country team and international partners, initiated a dialogue and confidence-building measures among communities and within ethnic and religious groups. |
Во взаимодействии со страновой группой Организации Объединенных Наций и международными партнерами МИНУСКА организовала проведение диалога и мер по укреплению доверия среди общин и в разных этнических и религиозных группах. |
MINUSCA and United Nations country team partners began to plan efforts to support local governance structures to build the capacity of local territorial and civil service administrators. |
МИНУСКА и партнеры страновой группы Организации Объединенных Наций приступили к осуществлению мер планирования в поддержку местных структур управления и наращивания потенциала местной территориальной администрации и руководителей гражданской службы. |
Complementarity of the integrated United Nations presence with the broader humanitarian country team efforts, including the protection cluster, will also be pursued. |
Будет также обеспечиваться взаимодополняемость деятельности интегрированного представительства Организации Объединенных Наций и более широкомасштабных гуманитарных усилий страновой группы, в том числе сектора по вопросам защиты населения. |
The Mission, together with the United Nations country team, provided policy and technical advice to national institutions concerning implementation of the National Strategic Development Plan. |
Миссия совместно со страновой группой Организации Объединенных Наций консультировала национальные учреждения по директивным и техническим вопросам, касающимся осуществления Национального плана стратегического развития. |
UNMIT focused on developing national capacity, with a progressive handover of support functions to the Government, United Nations country team or development partners. |
ИМООНТ уделяла повышенное внимание укреплению национального потенциала в области развития с постепенной передачей функций по поддержке правительству, страновой группе Организации Объединенных Наций и партнерам по процессу развития. |