Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Страновой

Примеры в контексте "Country - Страновой"

Примеры: Country - Страновой
The executive heads of the United Nations system organizations involved in country activities in the UNDAF should: Высшим должностным лицам организаций системы Организации Объединенных Наций, участвующих в страновой деятельности по реализации ЮНДАФ, следует:
He also addressed the country configuration at an informal meeting, at which he presented Guinea's priorities for peacebuilding and human rights and exchanged views with its members. Кроме того, он выступил перед страновой структурой на неофициальном совещании, в ходе которого он рассказал о первоочередных задачах Гвинеи в области миростроительства и прав человека и обменялся мнениями с членами структуры.
Noting with appreciation the work of the United Nations country team and agencies in Yemen, с удовлетворением отмечая работу страновой группы и учреждений Организации Объединенных Наций в Йемене,
With regard to cooperation between the Mission and the United Nations country team, there are several mechanisms for coordination or liaison. Что касается сотрудничества между Миссией и страновой группой Организации Объединенных Наций, то необходимо отметить наличие нескольких механизмов координации или оперативной связи.
The coordination of protection of civilian activities would be strengthened and an early warning and response mechanism established in conjunction with the United Nations country team. Совместно со страновой группой Организации Объединенных Наций будет усилена координация мер по обеспечению безопасности гражданских лиц и будет создан механизм раннего предупреждения и реагирования.
UNMAS continues, however, to carry out humanitarian demining activities owing to the lack of appropriate capacity within the United Nations country team. Однако ЮНМАС продолжала осуществлять деятельность по гуманитарному разминированию в связи с отсутствием достаточного надлежащего потенциала у страновой группы Организации Объединенных Наций.
Other incidents included the commandeering of vehicles belonging to the United Nations country team and threats to the UNMISS supply line. Другие инциденты были связаны с захватом транспортных средств, принадлежащих страновой группе Организации Объединенных Наций, и созданием угрозы для каналов снабжения МООНЮС.
The Unit promoted information sharing and the use of common standards of due diligence within the country team, both of which are essential for the identification and management of risk. Группа содействовала выявлению и урегулированию рисков путем обеспечения обмена информацией и применения общих стандартов должной осмотрительности страновой группой.
Integration efforts by MINUSMA with the United Nations country team continued on the basis of a joint action plan that serves as an integrated strategic framework. Продолжались усилия МИНУСМА по обеспечению интеграции со страновой группой Организации Объединенных Наций на основе совместного плана действий, представляющего собой комплексные стратегические рамки.
Briefing by UNMIL and the country team on the security situation and United Nations priorities Брифинг МООНЛ и страновой группы по ситуации в области безопасности и приоритетам Организации Объединенных Наций
In Freetown, the mission held extensive discussions with the newly arrived Executive Representative of the Secretary-General, senior officials of UNIPSIL and the United Nations country team. Во Фритауне члены миссии провели обстоятельные обсуждения с вновь прибывшим Исполнительным представителем Генерального секретаря, старшими должностными лицами ОПООНМСЛ и страновой группы Организации Объединенных Наций.
The assessment confirmed that in most cases the assumption of additional responsibilities by the United Nations country team was hampered by the lack of adequate funding. Оценка подтвердила, что в большинстве случаев принятие дополнительных обязанностей страновой группой затрудняется недостатком финансирования.
There are lessons to be learned from the transfer of tasks between MONUSCO and the United Nations country team. Из процесса передачи функций между МООНСДРК и страновой группой Организации Объединенных Наций можно извлечь ряд уроков.
It is recommended that MONUSCO and the United Nations country team support the holding of presidential, legislative, provincial and local elections in compliance with the Constitution. МООНСДРК и страновой группе Организации Объединенных Наций рекомендуется поддержать проведение президентских, парламентских, провинциальных и местных выборов в соответствии с Конституцией.
To implement the comprehensive strategy for the protection of civilians in coordination with the United Nations country team; осуществлять всеобъемлющую стратегию защиты гражданского населения в координации со страновой группой Организации Объединенных Наций;
The meeting examined various country experiences, best practices and success stories relating to trade in the infrastructure services sectors, particularly liberalization and cooperation in the regional context. В ходе совещания были рассмотрены различный страновой опыт, передовая практика и успешные примеры, связанные с торговлей инфраструктурными услугами, в частности вопросы либерализации и сотрудничества в региональном контексте.
In line with existing United Nations and Government plans, the Mission will also consult the country team and other key partners. В соответствии с существующими планами Организации Объединенных Наций и правительства, Миссия будет консультироваться также со страновой группой и другими ключевыми партнерами.
Integrated assessment and planning, including when planning for mission drawdowns and transitions to a United Nations country team, is key to filling this gap. Ключевую роль в устранении этих проблем играют комплексная оценка и планирование, в том числе при сокращении численности персонала миссий и переходе к страновой группе Организации Объединенных Наций.
I also commend the personnel of the United Nations country team and non-governmental organization partners for their steadfast efforts to deliver urgently needed humanitarian emergency assistance to the population under extremely challenging conditions. Я благодарю также персонал страновой группы Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций-партнеров за их неутомимые усилия по доставке крайне необходимой чрезвычайной гуманитарной помощи населению в исключительно сложных условиях.
UNAMID provided a total of 293 humanitarian escorts throughout Darfur and together with the United Nations country team facilitated 18 medical evacuations for critically injured civilians. ЮНАМИД провела в общей сложности 293 операции по сопровождению гуманитарных грузов на всей территории Дарфура и совместно со страновой группой Организации Объединенных Наций содействовала 18 медицинским эвакуациям, когда гражданским лицам причинялись тяжелые ранения.
MINUSCA, together with the United Nations country team and international partners, initiated a dialogue and confidence-building measures among communities and within ethnic and religious groups. Во взаимодействии со страновой группой Организации Объединенных Наций и международными партнерами МИНУСКА организовала проведение диалога и мер по укреплению доверия среди общин и в разных этнических и религиозных группах.
MINUSCA and United Nations country team partners began to plan efforts to support local governance structures to build the capacity of local territorial and civil service administrators. МИНУСКА и партнеры страновой группы Организации Объединенных Наций приступили к осуществлению мер планирования в поддержку местных структур управления и наращивания потенциала местной территориальной администрации и руководителей гражданской службы.
Complementarity of the integrated United Nations presence with the broader humanitarian country team efforts, including the protection cluster, will also be pursued. Будет также обеспечиваться взаимодополняемость деятельности интегрированного представительства Организации Объединенных Наций и более широкомасштабных гуманитарных усилий страновой группы, в том числе сектора по вопросам защиты населения.
The Mission, together with the United Nations country team, provided policy and technical advice to national institutions concerning implementation of the National Strategic Development Plan. Миссия совместно со страновой группой Организации Объединенных Наций консультировала национальные учреждения по директивным и техническим вопросам, касающимся осуществления Национального плана стратегического развития.
UNMIT focused on developing national capacity, with a progressive handover of support functions to the Government, United Nations country team or development partners. ИМООНТ уделяла повышенное внимание укреплению национального потенциала в области развития с постепенной передачей функций по поддержке правительству, страновой группе Организации Объединенных Наций и партнерам по процессу развития.