Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Страновой

Примеры в контексте "Country - Страновой"

Примеры: Country - Страновой
The new country programme has sharpened its focus on three practice areas: poverty, environment, and governance. В новой страновой программе заострено внимание на трех практических областях: бедность, окружающая среда и государственное управление.
Those recommendations will be taken into consideration during the new UNDAF and country programme cycle. Эти рекомендации будут учтены в ходе нового цикла РПООНПР и страновой программы.
UNICEF also helped to shape global policy and planning for integrated presences and engaged a range of country support mechanisms. ЮНИСЕФ также помогал сформировать глобальную политику и планирование в отношении комплексных присутствий и взаимодействовал с целым рядом механизмов страновой поддержки.
This means that there is some potential for individual members of the Forum to play a role in OHCHR country activities. Это означает, что имеется потенциал для привлечения отдельных членов Форума к участию в страновой деятельности УВКПЧ.
Support to indigenous peoples is one of the key priorities under the Government of the Philippines/UNDP country programme action plan 2005-2009. Поддержка коренных народов является одним из ключевых приоритетов в соответствии с Планом действий правительства Филиппин-ПРООН по осуществлению страновой программы в 2005 - 2009 годах.
UNAMID has updated its strategy for the protection of civilians, in coordination with the United Nations country team. В координации со страновой группой Организации Объединенных Наций ЮНАМИД обновила свою стратегию защиты гражданских лиц.
Information in the report has been gathered, verified and compiled by the country Task Force on Monitoring and Reporting in Chad. Информация, включенная в настоящий доклад, была собрана, проверена и обработана страновой Целевой группой по наблюдению и отчетности для Чада.
The development of the peace consolidation programme by MONUSCO and the United Nations country team for the western provinces and Katanga is near completion. Разработка МООНСДРК и страновой группой Организации Объединенных Наций программы укрепления мира для западных провинций и Катанги приближается к завершению.
Another critical issue raised insistently by BINUCA and the United Nations country team relates to medical facilities. Другой важный вопрос, неоднократно поднимавшийся ОПООНМЦАР и страновой группой Организации Объединенных Наций, касается медицинских учреждений.
The Emergency Relief Coordinator, with humanitarian agencies and members of the humanitarian country team, will urgently consider specific means to achieve this. Координатор чрезвычайной помощи совместно с гуманитарными учреждениями и гуманитарной страновой группой в срочном порядке рассмотрит конкретные пути достижения этой цели.
The review of the BINUCA mandate and structure provides an important opportunity to further strengthen interaction and coordination with the United Nations country team. Обзор мандата и структуры ОПООНМЦАР дает хорошую возможность для дальнейшего укрепления взаимодействия и координации со страновой группой Организации Объединенных Наций.
I am pleased that the integrated strategic framework has been completed and that UNPOS has reinforced its cooperation with the country team in specific thematic areas. Я удовлетворен завершением подготовки комплексных стратегических рамок и расширением сотрудничества ПОООНС со страновой группой в конкретных вопросах.
The United Nations country team in Chad should urgently strengthen its human rights monitoring capacity. Страновой группе Организации Объединенных Наций в Чаде следует в срочном порядке укрепить свой потенциал отслеживания положения в области прав человека.
The Government continued to develop the peace consolidation programme, with support provided by MONUSCO, the United Nations country team and international partners. При поддержке со стороны МООНСДРК, страновой группы Организации Объединенных Наций и международных партнеров правительство продолжало разработку программы укрепления мира.
The United Nations country team will also be called on to support the early warning system with information and analysis. Страновой группе Организации Объединенных Наций также будет предложено содействовать функционированию системы раннего предупреждения, предоставляя для нее соответствующую информацию и аналитические данные.
Those advisers would work closely with all related expertise in the mission, the country team and external parties. Эти советники будут тесно сотрудничать со всеми соответствующими экспертами Миссии и ее страновой группы и внешних сторон.
The mission will support capacity-building of governmental partners and civil society organizations in coordination with the United Nations country team. Миссия будет помогать укреплять потенциал правительственных партнеров и организаций гражданского общества в координации со страновой группой Организации Объединенных Наций.
This will require UNOCI and the United Nations country team to continue to protect civilians within their respective mandates. Для этого ОООНКИ и страновой группе Организации Объединенных Наций придется и впредь обеспечивать защиту гражданского населения в рамках своих соответствующих мандатов.
The United Nations country team should also support economic revitalization through livelihood and employment generation interventions. Страновой группе Организации Объединенных Наций также следует содействовать оживлению экономики посредством проведения мероприятий, направленных на обеспечение средств к существованию и созданию рабочих мест.
A second phase of the project focusing on the country level began in 2010. Второй этап этого проекта с упором на страновой уровень начался в 2010 году.
The country team decision to proceed with UNDAF and CPD preparation was taken after consultations with the President of Kyrgyzstan. Решение страновой группы продолжать подготовку РПООНПР и ДСП было принято после проведения консультаций с президентом Кыргызстана.
The country profile on the housing sector of Tajikistan has been completed and will be submitted to the Government for review. Страновой обзор жилищного сектора Таджикистана завершен и будет представлен правительству для его рассмотрения.
The request to undertake a country profile of Ukraine was approved by the Committee on Housing and Land Management in September 2010. В сентябре 2010 года Комитет по жилищному хозяйству и землепользованию одобрил просьбу о подготовке страновой справки по Украине.
I am pleased with the progress in the ongoing integration of BINUCA and the United Nations country team. Я с удовлетворением отмечаю прогресс в рамках продолжающейся интеграции ОПООНМЦАР и страновой группы Организации Объединенных Наций.
The support provided by UNOCI and the United Nations country team to the national electoral entities deserves a particular note of appreciation. Поддержка, оказанная ОООНКИ и страновой группой Организации Объединенных Наций национальным избирательным органам, заслуживает особого выражения признательности.