Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Страновой

Примеры в контексте "Country - Страновой"

Примеры: Country - Страновой
I am also encouraged by the continuous collaboration between UNOGBIS and the United Nations country team. Мне хотелось бы также отметить продолжающееся сотрудничество между ЮНОГБИС и страновой группой Организации Объединенных Наций.
In other cases, children were released after negotiations by their families or members of the country monitoring and reporting task force. В других случаях дети были отпущены после переговоров с их семьями или членами страновой целевой группы по наблюдению и отчетности.
Jordan presented its national country report to the Human Rights Council in February 2009. В феврале 2009 года она представила Совету по правам человека свой национальный страновой доклад.
Those three priorities were derived directly from the national poverty reduction strategy paper and the common country assessment. Эти три первоочередные области были непосредственно заимствованы из национальной стратегии сокращения масштабов нищеты и общей страновой оценки.
UNDP and the country team had received catalytic funding from the Peacebuilding Fund. ПРООН и страновой группе на эти цели были выделены средства из Фонда миростроительства.
The joint planning unit will work to ensure the coherent implementation of the integrated strategy by UNPOS and the United Nations country team. Подразделение совместного планирования будет способствовать обеспечению последовательного осуществления комплексной стратегии силами ПОООНС и страновой группы Организации Объединенных Наций.
Humanitarian activities are coordinated in the framework of the United Nations country team. Координация гуманитарной деятельности осуществляется в рамках страновой группы ООН.
It was also envisaged that the mission would undertake a field visit to Doumeira and meet with the United Nations country team in Djibouti. Предусматривалось также, что Миссия посетит Думейру и встретится со Страновой группой Организации Объединенных Наций в Джибути.
Banditry also continues to impede the operations of the United Nations country team and humanitarian community. Акции бандитизма по-прежнему мешают проведению операций страновой группы Организации Объединенных Наций и гуманитарного сообщества.
The public information team continued assisting with arrangements allowing for the country team to take over production of the radio programme. Группа общественной информации продолжала оказывать необходимое содействие страновой группе, которая должна взять на себя дальнейшую подготовку данной радиопрограммы.
The United Nations country team in Afghanistan is encouraged to engage with the Afghan Government on means to advocate the cessation of such attacks. Страновой группе Организации Объединенных Наций в Афганистане рекомендуется обсудить с правительством Афганистана методы содействия прекращению таких нападений.
Although funding had been limited, the country programme had produced tangible results. Хотя финансирование его страновой программы носило ограниченный характер, оно дало ощутимые результаты.
UNMIS and UNAMID are establishing means to ensure coordination and cooperation, including with the United Nations country team. МООНВС и ЮНАМИД разрабатывают средства для обеспечения координации и сотрудничества, в том числе со страновой группой ООН.
The Monitoring Group met twice with members of the country team of the World Bank in Nairobi. Группа контроля дважды встречалась с представителями страновой группы Всемирного банка в Найроби.
The members of the Bureau noted the good cooperation within the United Nations country team. Члены Бюро отметили хорошо налаженное сотрудничество в рамках страновой группы Организации Объединенных Наций.
The country programme evaluation thus provided a critical input into the strategic repositioning of UNICEF in a radically different political situation. Таким образом, оценка страновой программы стала огромным вкладом в изменение стратегической направленности деятельности ЮНИСЕФ в радикально изменившейся политической обстановке.
The funds are used for programming according to the country programme document approved by the Executive Board. Эти средства используются для программирования согласно документу по страновой программе, утверждаемому Исполнительным советом.
The HMI operates as a national reference centre for air in the framework of the EEA/EIONET country network. ГМИ функционирует в качестве национального информационно-справочного центра по вопросам качества воздуха в рамках страновой сети ЕАОС/ЕЭИНС.
During the reporting period, OHCHR continued implementing its programme of mainstreaming human rights within the United Nations country team. В течение отчетного периода УВКПЧ продолжило осуществлять свою программу актуализации прав человека в рамках страновой группы Организации Объединенных Наций.
Underline that there should be mutual accountability among country team members. Подчеркивают, что между членами страновой группы должна быть установлена система взаимной отчетности.
UN-Habitat also played an active role in developing the United Nations country strategy. ООН-Хабитат также играла активную роль в разработке страновой стратегии Организации Объединенных Наций.
Rwanda's African Peer Review Mechanism (APRM) country review report was published in November 2005. В ноябре 2005 года был опубликован страновой обзорный доклад Африканского механизма коллегиального обзора (АМКО) по Руанде.
The country progress report shall be made public subject to the agreement of the State party. Страновой доклад о ходе работы публикуется при условии согласия государства-участника.
The workshop was opened by the senior human rights adviser to the United Nations country team, Dirk Hebecker. Семинар открыл Старший советник по правам человека в составе страновой группы Организации Объединенных Наций Дирк Хебекер.
The Special Rapporteur welcomes the recent meeting between the United Nations country team and the Government human rights group. Специальный докладчик приветствует недавнюю встречу представителей страновой группы Организации Объединенных Наций и правительственной группы по правам человека.