Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Страновой

Примеры в контексте "Country - Страновой"

Примеры: Country - Страновой
UNFPA continued its support to the Sudan through the approval and implementation of an interim country programme for 1992-1993 in the amount of $5.5 million. ЮНФПА продолжал оказывать помощь Судану путем утверждения и осуществления промежуточной страновой программы на 1992-1993 годы в объеме 5,5 млн. долл. США.
His delegation also wished to express its thanks to the Governing Council of UNDP for committing additional funds to cover technical assistance for the implementation of Nigeria's fourth country programme. Его делегация также хотела бы выразить свою признательность Совету управляющих ПРООН за выделение дополнительных средств с целью обеспечения технической помощи в осуществлении четвертой страновой программы Нигерии.
As a result, imbalances across countries occur, as the basis of comparison is the previous biennium budget and not the workload of the country programme. В результате возникает несбалансированность показателей между странами, поскольку основой сопоставления является прежний двухгодичный бюджет, а не объем работы в рамках страновой программы.
The second level of support was to come from country support teams, which would provide technical support and enhance national capability by training and capacity-building. Поддержку второго уровня должны были оказывать группы страновой поддержки, которые отвечали бы за техническую помощь и укрепление национального потенциала на основе профессиональной подготовки и формирования необходимой базы.
An evaluation of the technical support services arrangements in field offices examined how well those arrangements had enhanced national execution and made recommendations for improving that aspect of the country support team role. В ходе проверки механизмов вспомогательного технического обслуживания в отделениях на местах был изучен вопрос о том, в какой мере эти механизмы способствовали национальному исполнению, и по ее итогам были вынесены рекомендации относительно повышения роли группы страновой поддержки в этом плане.
The consultants considered that the country support team advisers would not be able to replace the very specialized expertise available from international consultants or universities. По мнению консультантов, специалисты групп страновой поддержки не всегда в состоянии заменить специалистов весьма узкого профиля, которые могут быть привлечены из числа международных консультантов или сотрудников университетов.
While the Board welcomes these assurances, it recommends that UNFPA establish and periodically review countries' needs and ensure that the resources of country support teams are adjusted accordingly. С удовлетворением отмечая эти заверения, Комиссия вместе с тем рекомендует ЮНФПА определить и периодически пересматривать потребности стран и обеспечивать соответствующую корректировку ресурсов групп страновой поддержки.
UNFPA's Planning and Coordination Division has overall responsibility for technical support services arrangements, controlling the country support team budgets and monitoring their monthly expenditure returns. Отдел планирования и координации ЮНФПА несет общую ответственность за механизмы вспомогательного технического обслуживания, осуществляя контроль за бюджетами групп страновой поддержки и мониторинг за отчетами об их ежемесячных расходах.
After all, complete mine clearance will almost certainly require a longer time-frame than any United Nations country programme can sustain. В конце концов, для полной ликвидации мин почти наверняка потребуется более длительный период времени, чем возможные сроки осуществления любой страновой программы Организации Объединенных Наций.
In this scenario, the focus group is actually all countries; in other words, no particular preference would be given to any country group. В рамках этого сценария целевой группой являются фактически все страны; иными словами, ни одной страновой группе не будет отдаваться особое предпочтение.
Total fifth-cycle indicative planning figure (IPF) resources at the time of the formulation of the fifth country programme amounted to $42,156,000. На момент разработки пятой страновой программы общий объем ресурсов в рамках ориентировочного планового задания (ОПЗ) на пятый цикл составлял 42156000 долл. США.
UNDP has attempted to adopt more of a programme approach in the fifth country programme, through its three areas of programme concentration. ПРООН стремилась в пятой страновой программе более широко использовать программный подход путем концентрации на трех областях программной деятельности.
Given the country programme's local fund-raising initiatives, a stronger relationship with the media and private sector will also be fostered. В ходе реализации инициатив по привлечению средств на местном уровне в рамках страновой программы особое внимание будет уделяться установлению более тесных контактов со средствами массовой информации и частным сектором.
In November 2004, the extended annual review of the current country programme took place with the participation of government counterparts, NGO partners and United Nations agencies. В ноябре 2004 года был проведен расширенный годовой обзор текущей страновой программы при участии представителей правительства, неправительственных организаций-партнеров и учреждений системы Организации Объединенных Наций.
The common country assessment, an integral component of UNDAF, relied on the close collaboration of all United Nations development partners. Для проведения общей страновой оценки, которая является неотъемлемым компонентом ЮНДАФ, необходимо тес-ное сотрудничество всех участников системы Орга-низации Объединенных Наций, действующих в области развития.
The crisis also generated about 15,000 IDPs within Togo, whose needs are being addressed through the United Nations country team collaborative approach. В результате кризиса в Того появилось также около 15000 внутренне перемещенных лиц, чьи потребности в настоящее время удовлетворяются путем применения основанного на принципах сотрудничества подхода страновой группы Организации Объединенных Наций.
The country risk (see Table 1), has been elaborated based on the political, macroeconomic, external and commercial risk. Страновой риск (см. таблицу 1) рассчитывался на основе политического, макроэкономического, внешнего и коммерческого рисков.
Accordingly, the Board reviewed and commented on eight country notes presented, and the regional summaries of mid-term reviews and major evaluations. Соответственно, Совет рассмотрел восемь представленных документов о страновой стратегии и региональные резюме среднесрочных обзоров и основных оценок и высказал по ним замечания.
12 Only five countries (Ghana, Kenya, Madagascar, Mozambique and Zimbabwe) of the pilot group have already completed a common country assessment. 12 Лишь пять стран (Гана, Кения, Мадагаскар, Мозамбик и Зимбабве) из экспериментальной группы уже завершили проведение общей страновой оценки.
In Eritrea, Mozambique and Guatemala a "companion report" to the country assessment is being compiled and will be published in late 1998. В Эритрее, Мозамбике и Гватемале готовится "сопроводительный доклад" к страновой оценке, который будет опубликован в конце 1998 года.
UNFPA has shifted country support team intervention to the strategic stages of the programme cycle, such as the mid-term review, with a consequent reduction in project advisory work. ЮНФПА перенес участие групп страновой поддержки на такие стратегические этапы программного цикла, как среднесрочный обзор, с последующим сокращением объема консультативной деятельности по проекту.
The use of national expertise for technical backstopping at the project level has increased significantly and country support team advisers are used more for programme interventions. Использование национальных экспертов для технической поддержки на уровне проектов существенно возросло, и консультанты групп страновой поддержки больше используются для участия в программах.
The Board welcomes the increased use of national expertise and trusts that this will lead to a reduction in the number and cost of country support team advisers. Комиссия приветствует расширение масштабов использования национальных экспертов и полагает, что это приведет к сокращению численности консультантов групп страновой поддержки и расходов на них.
UNFPA and the Inter-Agency Task Force review continuously the technical support services system to ensure that country support team resources meet evolving needs. ЮНФПА и Межучрежденческая целевая группа постоянно пересматривают систему служб технической поддержки для обеспечения того, чтобы ресурсы групп страновой поддержки соответствовали возникающим потребностям.
The Government's national development strategy is fully consistent with SHD, which will be a key element of the country strategy note and future UNDP programming activities. Принятая правительством национальная стратегия развития полностью согласуется с концепцией УРЧП, которая станет ключевым элементом документа о национальной стратегии и следующей страновой программы ПРООН.