Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Страновой

Примеры в контексте "Country - Страновой"

Примеры: Country - Страновой
The country programme results matrix will be the main framework to monitor progress. Основой для контроля за ходом осуществления страновой программы будет служить сводная таблица результатов.
Monitoring, research and evaluation activities for the country programme will be coordinated through the integrated monitoring and evaluation plan. Деятельность по мониторингу, проведению исследований и оценке по страновой программе будет координироваться на основе комплексного плана мониторинга и оценки.
It had also stated that preparation of the requested plan of action was conditional upon completion of its country programme. Она также указала, что подготовка испрошенного плана действий зависит от завершения ее страновой программы.
Some delegations stated that the ultimate goal should be one consolidated country programme. Некоторые делегации заявили, что конечной целью должна быть подготовка единой страновой программы.
Regarding programme resources, the presentation of the country programme document is already in a results-based format and includes a results matrix. Что касается ресурсов по программам, то представление документа по страновой программе уже производится в формате с ориентацией на конкретные результаты и включает сводную таблицу результатов.
The country review for the Turks and Caicos Islands will be undertaken in 2001 to determine the future UNDP programme of cooperation for the Territory. В 2001 году будет проведен страновой обзор по островам Тёркс и Кайкос для определения будущей программы сотрудничества ПРООН с территорией.
In that regard, she wondered whether NGOs were notified of country task force meetings sufficiently in advance to enable them to submit their contributions. В этой связи она спрашивает, достаточно ли заблаговременно НПО уведомляются о заседаниях страновой целевой группы, с тем чтобы эти группы могли представить свои материалы.
Executive Committee agency representatives are also formally rated on their contribution to the country team, within their agency's performance appraisal system. Представители Исполнительного комитета в учреждениях также проходят официальную аттестацию на основе их вклада в деятельность страновой группы в рамках системы оценки профессиональной деятельности их учреждений.
A country strategy paper prepared in late 2004 reaffirmed the need to prioritize activities, create synergies and build partnerships. В подготовленном в конце 2004 года документе о стратегии страновой программы подтверждена необходимость определить приоритетные направления деятельности, наладить взаимодействие и партнерские отношения.
Emerging new systems following the reform of country programmes, including the UNDAF, the country programme document and the country programme action plan have the potential to create objectives for United Nations organizations that are aligned with national plans and responsive to country needs. Новые механизмы, которые разрабатываются после пересмотра страновых программ, включая РПООНПР, документ по страновой программе и план действий по осуществлению страновых программ, могут помочь организациям системы Организации Объединенных Наций в постановке целей в соответствии с национальными планами и с учетом страновых потребностей.
The UNICEF representative, supported by a country management team, will provide overall leadership and coordination for the effective and efficient implementation of the programme. Представитель ЮНИСЕФ при поддержке страновой управленческой группы будет обеспечивать общее руководство и координацию в интересах эффективного и результативного осуществления программы.
There are reasonable expectations that the country programme will receive some $1,200,000 per year for 2005-2006. Имеются основания предполагать, что в течение 2005-2006 годов на нужды страновой программы будет ежегодно поступать примерно 1200000 долл. США.
UNDAF is a common framework with a common vision and is based on a common country assessment. РПООНПР представляет собой общие рамки, основанные на общем видении и общей страновой оценке.
As of December 2004, 27 SWAps were reported to exist in countries in which UNFPA supported a country programme. По состоянию на декабрь 2004 года поступили сообщения о том, что в странах, в которых ЮНФПА оказывает помощь в осуществлении страновой программы, имеется 27 ОСП.
The country programme will be guided by the four of the five priorities of the UNICEF medium-term strategic plan. Руководство страновой программой будет обеспечиваться в соответствии с четырьмя из пяти первоочередных задач, определенных в среднесрочном стратегическом плане ЮНИСЕФ.
UNDAF also represents a shift in development planning and implementation from Headquarters to the country level. РПООНПР отражает также передачу функций, связанных с планированием и осуществлением программ развития, из штаб-квартир на страновой уровень.
The Regional Director pointed out that the country programme would also facilitate technical meetings aimed at improving social communication and advocacy strategies in favour of severely handicapped children. Региональный директор подчеркнул, что реализация этой страновой программы будет также содействовать проведению технических совещаний, целью которых является совершенствование стратегий социальной коммуникации и пропагандистской деятельности в интересах детей с серьезными формами инвалидности.
As it would be a short-duration programme of less than five year, a country note would not be required. Поскольку это будет краткосрочная программа, рассчитанная на срок, не превышающий пяти лет, то страновой записки не потребуется.
Some delegations welcomed the integrated approach outlined in the Viet Nam country note. Некоторые делегации приветствовали комплексный подход, изложенный в страновой записке по Вьетнаму.
The goals of the country note were considered appropriate and the sharper focus on fewer districts was welcomed. Было высказано мнение, что задачи, поставленные в страновой записке, актуальны и было одобрено предложение о более целенаправленном сосредоточении внимания на меньшем числе округов.
Several delegations welcomed the Bangladesh country note, but a few of them expressed concern about its quality. Несколько делегаций с удовлетворением отозвались о страновой записке для Бангладеш, другие делегации высказали обеспокоенность ее качеством.
Meeting deliberations should include a presentation by a country team to demonstrate and evaluate activities of the three agencies. Проводимые в ходе заседания обсуждения должны предусматривать доклад страновой группы в целях отражения и оценки мероприятий трех учреждений.
Delegations should visit countries where interesting projects were being implemented, even if a country programme was not being prepared. Делегации должны посещать те страны, где осуществляются интересные проекты, даже если в них не ведется подготовка страновой программы.
In response, the Regional Director thanked the Government for the close collaboration in developing the country programme. В ответном слове Региональный директор выразил признательность правительству за тесное сотрудничество в разработке страновой программы.
Several delegations noted that the proposed priorities of the Rwanda country note seemed to fall within a broad interpretation of the UNICEF mandate. Некоторые делегации отметили, что предлагаемые в страновой записке по Руанде приоритеты, по-видимому, совпадают с широким толкованием мандата ЮНИСЕФ.