Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Страновой

Примеры в контексте "Country - Страновой"

Примеры: Country - Страновой
It will be recalled that in its resolution 1814 (2008), the Security Council called upon UNPOS, in coordination with the United Nations country team, to promote a comprehensive and lasting settlement in Somalia. Следует напомнить, что в своей резолюции 1814 (2008) Совет Безопасности также призвал ПОООНС совместно со страновой группой Организации Объединенных Наций содействовать всеобъемлющему и прочному урегулированию в Сомали.
In 2009, UNPOS, working jointly with the United Nations country team, carried out visits to Mogadishu and other parts of south-central Somalia and to "Puntland" and "Somaliland". В 2009 году ПОООНС совместно со страновой группой Организации Объединенных Наций организовало посещение Могадишо и других частей южного и центрального Сомали, а также «Пунтленда» и «Сомалиленда».
Training will be provided by relevant personnel within UNPOS and the United Nations country team or by personnel from United Nations Headquarters. Обучение будет проводиться соответствующим персоналом ПОООНС и страновой группы Организации Объединенных Наций или персоналом из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
International donor conference, in partnership with the United Nations country team and the World Bank, on Somali recovery and development Проведение международной конференции доноров в партнерстве со страновой группой Организации Объединенных Наций и Всемирным банком для целей восстановления и развития Сомали
Organization and co-chairing of 18 disarmament, demobilization and reintegration coordination meetings with AMISOM, the United Nations country team and the international community Организация 18 координационных совещаний с АМИСОМ, страновой группой Организации Объединенных Наций или представителями международного сообщества по вопросам демобилизации, разоружения и реинтеграции и председательство на этих совещаниях
In addition, having UNAMA staff in all provinces will have an enabling effect on the activities of the United Nations country team, and development activities as a whole. Кроме этого, присутствие персонала МООНСА во всех провинциях благоприятным образом скажется на деятельности страновой группы Организации Объединенных Наций и деятельности в области развития в целом.
The implementation of these programmes by UNAMI and the United Nations country team also aims to promote job creation at the local level, particularly for the most vulnerable communities, in particular returnees, refugees and former combatants. Осуществление этих программ МООНСИ и Страновой группой Организации Объединенных Наций должно также содействовать созданию рабочих мест на местах, особенно для наиболее уязвимых общин, в частности возвращенцев, беженцев и бывших комбатантов.
Upon request, the Advisory Committee was provided with details concerning the issues to be addressed by UNIOGBIS in cooperation with the United Nations country team, as well as concrete examples of that cooperation. По запросу Консультативному комитету были представлены подробные сведения относительно вопросов, которые должно будет решать ЮНИОГБИС в сотрудничестве со страновой группой Организации Объединенных Наций, а также конкретные примеры такого сотрудничества.
Assistance under the Fund has enabled the United Nations country team to focus more on key structural dimensions of the conflict, such as creating new employment opportunities for a large and politically vulnerable young population. Помощь со стороны фонда дала возможность страновой группе Организации Объединенных Наций сосредоточить больше внимания на основных структурных аспектах конфликта, таких как создание новых возможностей для трудоустройства многочисленных молодых жителей страны, легко подверженных политическому влиянию.
They emphasized that it was important for the United Nations Resident Coordinator and the country team to keep lines of communication open among all stakeholders, including civil society and non-governmental organizations, and to give them sufficient time to provide thoughtful and well-considered inputs. Они подчеркнули тот факт, что для координатора-резидента системы Организации Объединенных Наций и страновой группы важно поддерживать связь между всеми заинтересованными сторонами, включая гражданское общество и неправительственные организации, и предоставлять им достаточное время для принятия продуманных и взвешенных решений.
The mid-term review of the Viet Nam country programme found that the political support of policy makers from the central to local levels for the improvement of reproductive health care quality increased considerably. Среднесрочный обзор страновой программы для Вьетнама показал, что политическая поддержка усилий по повышению качества охраны репродуктивного здоровья со стороны руководителей центрального и местного уровней значительно возросла.
UNICEF would also prioritize the addressing of education disparities based on gender and ethnicity, and one third of the country programme's resources were for education. Кроме того, ЮНИСЕФ поставит в ряд приоритетных задачу ликвидации неравенства в сфере образования по гендерному и этническому признакам, и на нужды образования выделена треть ресурсов страновой программы.
On the South Asia report, the representative of India, speaking about the MTR of that country programme, expressed satisfaction at the professional manner in which the review had been carried out, especially the wide-ranging consultation process with all partners. Обращаясь к докладу по Южной Азии, представитель Индии, говоря о среднесрочном обзоре этой страновой программы, выразил удовлетворение высоким профессионализмом, с которым был проведен обзор, в особенности широкими консультациями со всеми партнерами.
More recently, the Group has called for support to the economic and social quick-impact initiatives taken by the United Nations country team as part of a broader peacebuilding strategy, which has not yet been implemented because of insufficient donor funding. Что касается недавней деятельности, то Группа призвала к поддержке социально-экономических инициатив с быстрой отдачей, выдвинутых страновой группой Организации Объединенных Наций в рамках более широкой стратегии миростроительства, которая, однако, не была претворена в жизнь из-за нехватки донорских средств.
The delegation of Brazil requested that the country's next CPD formally include this initiative, saying that this type of triangular cooperation reinforced the multilateral work and achievements of UNICEF. Делегация Бразилии просила официально включить эту инициативу в ее следующий документ по страновой программе, отметив, что трехстороннее сотрудничество подобного рода служит дополнением к многосторонним усилиям и закрепляет достигнутые ЮНИСЕФ успехи.
The Group also urged Member States to consider making a contribution to the implementation of a $1.5 million portfolio of quick-impact projects at the community level as part of the United Nations country team's peacebuilding strategy for Guinea-Bissau. Группа призвала также государства-члены рассмотреть вопрос о внесении взносов на осуществление портфеля проектов с быстрой отдачей на общинном уровне на сумму 1,5 млн. долл. США в рамках стратегии миростроительства страновой группы Организации Объединенных Наций для Гвинеи-Бисау.
The group also produced a policy document for the United Nations system on intercultural matters, which will be reviewed and adopted by the country team. Рабочая группа разработала также документ о политике системы Организации Объединенных Наций в отношении многообразия культур, который должен быть рассмотрен и принят Страновой группой.
In the near future, these online questionnaires will be integrated with corresponding databases, which together will form a system of monitoring the country activities in these programmes. В ближайшем будущем эти онлайновые вопросники будут интегрированы с соответствующими базами данных, которые в совокупности будут составлять систему мониторинга страновой деятельности в рамках этих программ.
The Mission will also enhance its capacity to share information with MONUC and with the United Nations country team in Uganda on the LRA matters relevant to those parties. МООНВС будет также укреплять свой потенциал по обмену информацией с МООНДРК и страновой группой Организации Объединенных Наций в Уганде по вопросам, касающимся проблемы ЛРА и представляющим интерес для этих сторон.
The Executive Representative expanded upon the strategy developed by UNIOSIL, the United Nations country team and the Government of Sierra Leone, with a view to peacebuilding in Sierra Leone. Исполнительный представитель коснулся также стратегии, разработанной ОПООНСЛ, страновой группой Организации Объединенных Наций и правительством Сьерра-Леоне в целях миростроительства в Сьерра-Леоне.
I met with President Ahmad Tejan Kabbah, Vice President Solomon Berewa and other senior government officials, as well as personnel of UNIOSIL and the United Nations country team. Я встречался с президентом Ахмадом Теджан Кабба, вице-президентом Соломоном Берева и другими высшими должностными лицами правительства, а также с персоналом ОПООНСЛ и страновой группы Организации Объединенных Наций.
From 30 June to 1 July, an international workshop was held in Freetown to discuss ways of effectively implementing the peace consolidation strategy that was jointly prepared by the Government, UNIOSIL and the United Nations country team. В период с 30 июня - 1 июля во Фритауне был проведен международный семинар, на котором обсуждались пути эффективного осуществления стратегии упрочения мира, которая была совместно разработана правительством, ОПООНСЛ и страновой группой Организации Объединенных Наций.
I would like to express my sincere thanks to the Government of Sierra Leone and its international partners for their close cooperation with UNIOSIL and the United Nations country team. Я хотел бы выразить свою искреннюю признательность правительству Сьерра-Леоне и его международным партнерам за их тесное сотрудничество с ОПООНСЛ и страновой группой Организации Объединенных Наций.
In the meantime, special support teams jointly established by UNMIL and the United Nations country team to assist county superintendents in strengthening coordination and to develop community recovery and development priorities have become operational in the counties. На промежуточном этапе началась работа в графствах специальных групп поддержки, совместно созданных МООНЛ и страновой группой Организации Объединенных Наций для оказания руководителям органов власти на местах помощи в укреплении координации и определении первоочередных задач по восстановлению общин и развитию.
It is important that, as roles are agreed upon between members of the United Nations country team in implementing a post-electoral strategy, close attention is paid to sharing costs. Важно, чтобы пристальное внимание уделялось совместному несению расходов с учетом ролей распределенных между членами страновой группы Организации Объединенных Наций в том, что касается осуществления стратегии в период после выборов.