Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Страновой

Примеры в контексте "Country - Страновой"

Примеры: Country - Страновой
Such thematic focuses will form the backbone of his approach and further activities and have already been applied in his first country mission to Romania in January 2002. Упор на такие две темы составит основу его подхода и дальнейшей деятельности, и такой упор уже был сделан в ходе его первой страновой миссии в Румынию в январе 2002 года.
The resident/humanitarian coordinators have a particular responsibility for ensuring that the recommendations are duly considered by the country team and for providing updated information on their implementation. Координаторы-резиденты по гуманитарным вопросам несут особую ответственность за обеспечение надлежащего учета рекомендаций страновой группы и за предоставление обновленной информации об их осуществлении.
He expressed appreciation for UNICEF collaborative efforts invested in the preparation of the country programme, which had involved the Government and all development partners. Он высоко оценил усилия по подготовке страновой программы, которые ЮНИСЕФ осуществлял совместно с правительством страны и всеми партнерами в области развития.
Low birth rates, prenatal care and anaemia in pregnant women and adolescent girls were also being addressed in the new country programme. В новой страновой программе затрагиваются также вопросы низкого уровня рождаемости, дородового ухода и анемии у беременных женщин и девочек в подростковом возрасте.
The delegation also wondered how countries having difficulties in accessing the Internet would be able to have access to the revised country note. Эта делегация задала также вопрос о том, каким образом страны, сталкивающиеся с трудностями в доступе к Интернету, смогут ознакомиться с пересмотренной страновой запиской.
In general, where there is cooperation, especially when the World Bank is a member of the country team, it tends to be extensive. В целом в тех случаях, когда деятельность осуществляется на основе сотрудничества, особенно когда представитель Всемирного банка является членом страновой группы, такое сотрудничество носит масштабный характер.
Other activities include the revision of common country assessment United Nations Development Assistance Framework guidelines to improve relief, reconstruction and development linkages. К числу других мероприятий относились рассмотрение руководящих принципов, касающихся общей страновой оценки/Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, в целях укрепления связей по линии оказания чрезвычайной помощи, реконструкции и развития.
The country programme also faced the challenges of a highly dispersed population and the absence of data at the disaggregated level. Кроме того, осуществление страновой программы наталкивается на трудности, обусловленные малой плотностью населения и отсутствием дезагрегированных данных.
Efforts were made by the country programme to create an intersectoral committee to report on the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. В рамках страновой программы были приложены усилия по созданию межведомственного комитета по представлению докладов о ходе выполнения Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
In all cases, UNOGBIS continues to work with the other members of the country team to ensure a carefully coordinated, integrated and effective peace-building process. Во всех случаях ЮНОГБИС продолжает сотрудничать с другими членами страновой группы в целях обеспечения тщательно скоординированного, комплексного и эффективного процесса миростроительства.
UNDAF is the business plan for the United Nations system and the country assistance strategy is its equivalent for the World Bank. РПООНПР выступает в качестве плана практической деятельности системы Организации Объединенных Наций, а во Всемирном банке ее эквивалентом является стратегия страновой поддержки.
Mid-term review of the Papua New Guinea country programme Среднесрочный обзор страновой программы по Папуа-Новой Гвинее
This involved the submission of a brief country note on programme strategies and priorities at the first regular session for the comments of the Board. Это включало в себя представление краткой страновой записки по программам, стратегиям и приоритетам на первой очередной сессии для выработки Советом своих замечаний.
This is to be a country programme within the context of the $500 million Multi-country HIV/AIDS Programme for the African Region. Речь идет о страновой программе в рамках многострановой программы по борьбе с ВИЧ/СПИДом для африканского региона, на которую было выделено 500 млн. долл. США.
The country review for the Cayman Islands will be undertaken in 2001 and will determine the nature of the new UNDP programme of cooperation. Содержание новой программы сотрудничества ПРООН будет определено после проведения обзора страновой программы для Каймановых островов в 2001 году.
The involvement of the Bretton Woods institutions in the common country assessment and UNDAF, which is very effective in some cases, is not uniform in all countries. Привлечение бреттон-вудских учреждений к проведению общей страновой оценки и РПООНПР, которое в некоторых случаях весьма эффективно, во всех странах неодинаково.
Considerable technical support and resources were provided, in particular, through UNDG, to facilitate the introduction of UNDAF and the extended implementation of the common country assessment, including training initiatives. Значительная техническая поддержка и значительные ресурсы предоставлены, в частности, по линии ГООНР для содействия внедрению РПООНПР и расширенному осуществлению общей страновой оценки, включая учебные инициативы.
The external evaluation suggests that funding of the common country assessment and UNDAF should be further augmented and that the principle of cost-sharing should involve all participating organizations. Внешняя оценка свидетельствует о том, что финансирование общей страновой оценки и РПООНПР должно быть и далее дополнено, а принцип совместного финансирования должен охватывать все организации-участницы.
The preparation of the annual report is used as an opportunity for the resident coordinator and the country team to self-assess their performance against the annual work plan. Подготовка ежегодного доклада используется в качестве возможности для самооценки координатором-резидентом и страновой группой достигнутых ими результатов по выполнению годового плана работы.
The improved functioning and coherence of a country team tend to correlate closely with how participatory its theme groups are and how effectively they work. Совершенствование функционирования и повышение согласованности действий страновой группы обычно тесно коррелирует со степенью активности ее тематических групп и эффективности их работы.
The common country assessment and UNDAF guidelines adopted by UNDG in 1999 include attention to human rights issues in the programming of the United Nations system development cooperation. Руководящие принципы, касающиеся общей страновой оценки и РПООНПР, принятые ГООНР в 1999 году, включают уделение внимания проблемам прав человека при составлении программ сотрудничества системы Организации Объединенных Наций в области развития.
This will be based on the annual and five-year integrated monitoring and evaluation plan of the country programme, which will be linked to a similar plan for the UNDAF. Это будет основываться на ежегодном и пятилетнем комплексном плане мониторинга и оценки страновой программы, который будет увязан с аналогичным планом РПООНПР.
In their comments, delegations appreciated the presentation by the United Nations country team in Nepal and the statements of the Vice-Chairman of the National Planning Commission and of the Permanent Representative. В своих комментариях делегации высоко оценили выступление страновой группы Организации Объединенных Наций в Непале и выступления заместителя Председателя Национальной плановой комиссии и Постоянного представителя.
The second development concerned private-sector fund-raising, wherein UNRWA has been focusing on two main areas: partnering with key corporations and developing a network of country support groups. Второе событие касается мобилизации средств по линии частного сектора, в рамках которого БАПОР уделяет особое внимание двум основным областям: налаживанию партнерских связей с ключевыми корпорациями и развитию сети групп страновой поддержки.
New skills not available within the country team may still be available within the system. Новые знания, которых нет в страновой группе, тем не менее могут иметься в рамках системы.