Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Страновой

Примеры в контексте "Country - Страновой"

Примеры: Country - Страновой
This suggests that more efforts should be made when setting country programme objectives. Все это предполагает, что необходимо приложить больше усилий при установлении целей страновой программы.
The country programme has emphasized micro-planning and the formulation of development plans at the health district level. В рамках осуществления страновой программы поощрялось планирование на микроуровне и разработка планов развития на уровне санитарных округов и районов.
For the first time partners are developing joint work plans and creating combined country support teams to intensify action. Впервые партнеры разрабатывают общие планы действий и создают совместные группы страновой поддержки в целях интенсификации своей деятельности.
Social indicators have remained stable since the beginning of the country programme, at generally good levels. Социальные показатели за период с начала осуществления страновой программы оставались стабильными - в целом на достаточно хорошем уровне.
The establishment of an indicator database for national priorities and conference follow-up is a major result of the common country assessment. Создание базы данных показателей применительно к национальным приоритетам и осуществлению решений конференций - важный результат общей страновой оценки.
A second round of sectoral consultations reached agreement in principle on areas for UNICEF cooperation in the remaining years of the country programme. В ходе второго раунда секторальных консультаций была достигнута принципиальная договоренность относительно областей сотрудничества с ЮНИСЕФ на оставшийся срок осуществления страновой программы.
The study was timely in being carried out just prior to the formulation of the new country programme. Данное исследование было подготовлено своевременно, т.е. непосредственно накануне разработки новой страновой программы.
The MTR in Papua New Guinea outlined above rigorously examined the achievements and constraints at the mid-point of its country programme. В ходе вышеупомянутого среднесрочного обзора в Папуа-Новой Гвинее были подробно рассмотрены достижения и проблемы по состоянию на середину периода осуществления страновой программы.
Consistent with the request of the General Assembly, the common country assessment and UNDAF guidelines adopted in 1999 included references to regional commission involvement. В соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи в руководящие принципы общей страновой оценки и РПООНПР, принятые в 1999 году, были включены ссылки на обеспечение участия региональных комиссий.
Additional staffing requirements will be reviewed in 2001 in accordance with the reformulated country programme. В 2001 году будет проведен обзор дополнительных кадровых потребностей в соответствии с пересмотренной страновой программой.
This was followed by a final country programme document for approval on a no objection basis at the second regular session. После этого представлялся окончательный документ страновой программы для утверждения на основе отсутствия возражений на второй очередной сессии.
During the same period, the associated integrated budget and country programme management plan will also be prepared. В этот же период также подготавливаются сопутствующий комплексный бюджет и план руководства страновой программой.
Information can be viewed and searched on a country basis or in a summary table. Информацию можно просматривать и искать на страновой основе либо в сводной таблице.
With a focus on capacity-building for disaster preparedness, the country programme will mainstream emergency response and preparedness. В связи с необходимостью укрепления потенциала по преодолению последствий стихийных бедствий в страновой программе предусматривается принятие мер по обеспечению готовности и реагирования в случае возникновения чрезвычайных ситуаций.
A quality assessment of the common country assessment and UNDAF does not lead to uniform conclusions. Оценка качества общей страновой оценки и РПООНПР не ведет к единообразным выводам.
(b) Focal points on common country assessment/UNDAF and resident coordinator issues should be established and/or strengthened in the regional commissions. Ь) в региональных комиссиях следует создать и/или укрепить координационные центры по общей страновой оценке/РПООНПР и вопросам координаторов-резидентов.
Each country group would consider in detail the national report of each member of the group, discussing all the subject areas covered by it. Каждой страновой группе следует подробно рассматривать национальный доклад каждого члена группы, обсуждая все охваченные в нем предметные области.
Each country group should be composed of States parties belonging to developed and developing countries from all regional groups. В состав каждой страновой группы должны входить государства-участники, принадлежащие к категориям развитых и развивающихся стран, из всех географических групп.
The review in each country group should begin with a short presentation by the State party whose national report is to be reviewed. Процесс рассмотрения в каждой страновой группе должен начинаться с краткого доклада государства-участника, национальный доклад которого рассматривается.
Partnerships with children and adolescents will be enhanced in all aspects of the country programme. Партнерское сотрудничество с детьми и подростками будет укреплено по всем аспектам страновой программы.
The IMEP will outline the monitoring systems and research and evaluation plans for the country programme. В КПМО будут определены системы контроля и планы проведения научных исследований и оценки для страновой программы.
At the request of UNTAET, UNCTAD contributed to the formulation of a common country assessment in East Timor. По просьбе ВАООНВТ ЮНКТАД оказала помощь в проведении общей страновой оценки в Восточном Тиморе.
The potential contribution of the common country assessment as an input to the preparation of sector-wide approaches has been underlined. Подчеркивался потенциальный вклад общей страновой оценки как одной из основ выработки секторальных подходов.
Some reflection is required on the implications of the common country assessment and UNDAF for sector-specific work. Необходимо обдумать последствия общей страновой оценки и РПООНПР для работы по конкретным секторам.
Follow-up to global commitments is part of the policy agenda of both the UNDAF and the country programme. Последующая деятельность по вопросам глобальных обязательств является частью стратегии, стоящей на повестке дня как РПООНПР, так и страновой программы.