| To foster dialogue on cross-cutting issues, my Special Representative holds quarterly meetings with international NGOs and monthly meetings with the United Nations country team. | В целях развития диалога по межсекторальным вопросам мой Специальный представитель ежеквартально проводит встречи с представителями международных НПО и ежемесячно - с членами страновой группы Организации Объединенных Наций. |
| Child protection is now a stand-alone component of the country programme. | В настоящее время защита интересов ребенка является самостоятельным компонентом страновой программы. |
| Institutions from the private and public sectors and bilateral and multilateral agencies participated in the assessment of the country programme and its priorities. | В оценке страновой программы и ее приоритетов принимали участие учреждения частного и государственного секторов и двусторонние и многосторонние учреждения. |
| Water production and conservation policy is new and under implementation in close collaboration with the country team and relevant Government agencies. | Стратегия водоснабжения и экономного использования воды разработана недавно и реализуется в тесном сотрудничестве со страновой группой и соответствующими государственными ведомствами. |
| The framework assists in monitoring the implementation of the UNOCI mandate with the cooperation of the country team. | Эта программа поможет обеспечить контроль за осуществлением мандата ОООНКИ в сотрудничестве со страновой группой. |
| The matrix will greatly assist in monitoring the execution of the mandate with the cooperation of the country team. | Эта матрица будет в значительной степени содействовать отслеживанию выполнения мандата на основе сотрудничества со страновой группой. |
| However, it is in the process of establishing, together with the United Nations country team in Darfur, an integrated mission planning team. | Однако ЮНАМИД, совместно со страновой группой Организации Объединенных Наций в Дарфуре, занимается созданием группы планирования комплексной миссии. |
| The Office provided briefings to the United Nations country team and meetings of the wider international community. | Он проводил брифинги для страновой группы Организации Объединенных Наций и организовывал встречи с более широким кругом представителей международного сообщества. |
| UNFPA Yemen stated that it would address the programme management structure during the country programme action plan mid-term review. | Отделение ЮНФПА в Йемене заявило, что оно рассмотрит вопрос о составе руководства программ в ходе среднесрочного обзора плана действий страновой программы. |
| UNCDF will remain a country-driven organization, reflecting the primacy and centrality of country priorities and needs. | ФКРООН должен и далее опираться на страновой подход, когда на первом месте стоят и играют основную роль приоритеты и потребности стран. |
| Accordingly, joint sub-offices of the United Nations country team and UNOCI were established in the region. | Таким образом, в регионе были созданы совместные подотделения страновой группы Организации Объединенных Наций и ОООНКИ. |
| Force protection was provided to the United Nations country team and national and international NGOs when requested. | В ответ на поступающие просьбы обеспечивалась защита сил Страновой группы Организации Объединенных Наций, национальных и международных НПО. |
| No workshops were organized owing to the United Nations country team's capacity constraints. | Никаких семинаров не было организовано ввиду отсутствия для этого таких возможностей у страновой группы Организации Объединенных Наций. |
| Adequate country capacity is one of the critical missing factors in current efforts to meet the Millennium Development Goals and other international commitments. | Адекватный страновой потенциал является одним из важнейших недостающих факторов в нынешних усилиях по реализации целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, и других международных обязательств. |
| Through ECA support, the African Peer Review Mechanism secretariat was able to conduct country review and support missions in more than 14 countries. | На основе поддержки ЭКА секретариат Африканского механизма коллегиального обзора смог провести страновой обзор и поддержать миссии более чем в 14 странах. |
| The United Nations country team devoted considerable effort to the integration of risk management into a national urban and rural poverty programme. | Значительные усилия страновой группы Организации Объединенных Наций были посвящены учету вопросов управления рисками в рамках программы борьбы с нищетой на национальном, городском и сельском уровнях. |
| UNDP and UNDG guidance materials on environmental procurement and mainstreaming environmental sustainability into country analysis are also useful in this regard. | Полезными в этом отношении являются также установочные документы ПРООН и ГООНВР по экологически ответственной закупочной деятельности и включению аспектов экологической устойчивости в страновой анализ. |
| This consultation provided an excellent opportunity to gain information that proved essential to completing the country mission in Guatemala in May 2009. | Эта консультация предоставила отличную возможность для получения информации, которая оказалась необходимой для завершения страновой миссии в Гватемале в мае 2009 года. |
| UNDP and UNESCO organized a workshop for communication officers of the Moscow United Nations country team. | ПРООН и ЮНЕСКО организовали семинар по коммуникации для сотрудников, работающих в страновой группе Организации Объединенных Наций в Москве. |
| The integrated mission planning process has also facilitated cooperation between the police component and the country team, in particular for new missions. | Процесс комплексного планирования миссии также способствует сотрудничеству между полицейским компонентом и страновой группой, особенно в случае с новыми миссиями. |
| UNOCI chaired monthly meetings with the United Nations country team except in April 2011 | ОООНКИ председательствовала на ежемесячных совещаниях с участием страновой группы Организации Объединенных Наций, за исключением апреля 2011 года |
| The Advisory Committee trusts that the Mission will continue its active cooperation and coordination with the country team in this area. | Консультативный комитет выражает надежду на то, что Миссия будет по-прежнему осуществлять активное сотрудничество и координацию деятельности со страновой группой в этой области. |
| SIAP, in a joint project with UNFPA/ESCAP, conducted three regional courses and one country course with 75 participants from 26 countries. | СИАТО в рамках совместного проекта с ЮНФПА/ЭСКАТО организовал три региональных курса и один страновой курс с участием 75 слушателей из 26 стран. |
| The Secretariat will also prepare a country profile on each reporting States party. | Секретариат также готовит страновой обзор по каждому государству-участнику, представляющему доклад. |
| The UNDAF was prepared by the United Nations country team and the Government coordinating body in a robust consultation process. | ЮНДАФ готовится страновой группой Организации Объединенных Наций и координирующим органом правительства на основе активных консультаций. |