Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Страновой

Примеры в контексте "Country - Страновой"

Примеры: Country - Страновой
United Nations country team members have three shared priorities: support to government institution-building, decentralization and gender equity. Перед членами страновой группы Организации Объединенных Наций стоят три общие приоритетные задачи: оказание поддержки правительству в вопросах организационного строительства, децентрализация и гендерное равенство.
UNSMIL, in partnership with the United Nations country team, remains focused on supporting them in meeting these key challenges. МООНПЛ совместно со страновой группой Организации Объединенных Наций продолжала уделять основное внимание оказанию им поддержки в решении этих ключевых задач.
The country team would also need to consider the logistical requirements for programme implementation after the Mission's withdrawal. Страновой группе также следует рассмотреть вопрос о материально-технических потребностях в связи с осуществлением программ после вывода Миссии.
The Committee emphasizes the importance of joint planning efforts and close coordination with the United Nations country team during the Mission's transition. Комитет обращает особое внимание на важность совместных усилий по планированию и тесной координации со страновой группой Организации Объединенных Наций на переходном этапе Миссии.
MONUSCO will continue to plan for the construction of the integrated Mission headquarters in collaboration with the United Nations country team. В сотрудничестве со страновой группой Организации Объединенных Наций МООНСДРК продолжит планировать строительство объединенного штаба Миссии.
Discussions are under way between the Mission and the United Nations country team on their participation in the project. Уже идут дискуссии между Миссией и страновой группой Организации Объединенных Наций в отношении участия в проекте.
The country task force verified 33 incidents of denial of humanitarian access, largely attributed to armed groups, including the Taliban. Страновой целевой группой было проверено 33 случая отказа в гуманитарном доступе, которые в основном приписываются вооруженным группам, в том числе «Талибану».
The country task force, however, remained concerned with regard to United Nations access to national armed forces operational regiments. Вместе с тем обеспокоенность у страновой целевой группы по-прежнему вызывает положение дел с доступом Организации Объединенных Наций к оперативным подразделениям национальных вооруженных сил.
Most of the cases verified by the country task force involved crossfire and mortar attacks. В большинстве случаев, подтвержденных страновой целевой группой, дети пострадали в перекрестном огне или в ходе минометных обстрелов.
The Special Adviser continued the established practice of meeting with members of the country team when visiting Myanmar. Специальный советник продолжил сложившуюся практику встречаться с членами страновой группы во время его визитов в Мьянму.
BINUCA has been carrying out its mandate, in conjunction with the United Nations country team, in a volatile political environment. ОПООНМЦАР выполняет свой мандат совместно со страновой группой Организации Объединенных Наций в нестабильной политической обстановке.
UNAMI continues to work closely with the United Nations country team on the regional response to the Syrian refugee crisis. МООНСИ продолжает тесно сотрудничать со страновой группой Организации Объединенных Наций по вопросам реагирования стран региона на кризис сирийских беженцев.
A security cost-sharing arrangement between UNAMI and the United Nations country team was introduced in the 2013 budget year. Практика совместного финансирования МООНСИ и страновой группой Организации Объединенных Наций расходов на обеспечение безопасности была введена в 2013 бюджетном году.
In parallel, opportunities available through integration or complementarity of staff and activities with the United Nations country team will be maximized. Кроме того, за счет интеграции или обеспечения взаимодополняемости персонала и деятельности МООНСИ и страновой группы Организации Объединенных Наций имеющиеся возможности будут расширены в максимальной степени.
The Mission has constituted a Steering Committee, comprising representatives of UNAMI as well as the United Nations country team. Миссия учредила Руководящий комитет, в состав которого вошли представители МООНСИ и страновой группы Организации Объединенных Наций.
Risk mitigation has been enhanced since the previous report through the strengthening of the United Nations country team's Risk Management Unit. С момента представления предыдущего доклада благодаря укреплению Группы по управлению рисками страновой группы Организации Объединенных Наций была расширена деятельность, направленная на ослабление факторов риска.
Regional centres oversee country strategy implementation, monitor strategic progress and recommend course corrections where necessary, reporting to headquarters on a regular basis. Региональные центры отвечают за выполнение страновой стратегии, контролируют стратегический прогресс и, при необходимости, выполняют рекомендации об изменении курса, регулярно отчитываясь о своей деятельности перед штаб-квартирой.
During the country study mission, the Independent Expert met with Government officials engaged in policy matters and activities in international cooperation. В рамках своей ознакомительной страновой поездки Независимый эксперт встречалась с представителями правительства, активно участвующими в политике и деятельности в области международного сотрудничества.
In Brazil, OHCHR provided technical assistance to the United Nations country team through training on human rights instruments. В Бразилии УВКПЧ оказало страновой группе Организации Объединенных Наций техническую помощь в виде подготовки по правовым документам по правам человека.
MONUSCO and the United Nations country team should also accelerate stabilization and peacebuilding efforts in the western provinces through the Peace Consolidation Programme. МООНСДРК и страновой группе следует также активизировать усилия по стабилизации ситуации и миростроительству в западных провинциях в рамках Программы укрепления мира.
Women Protection Advisers will work closely with the United Nations country team to improve survivors' access and referral to critical health services. Советники по защите женщин будут работать в тесном взаимодействии со страновой группой Организации Объединенных Наций с целью улучшения доступа пострадавших к критически важным медицинским услугам.
The United Nations country team requires additional donor funding for the effective implementation of the Framework in line with national priorities. Для эффективного осуществления этой программы в увязке с национальными приоритетами Страновой группе Организации Объединенных Наций требуется дополнительное донорское финансирование.
The Unit has completed a number of risk assessments and provided risk management support to the country team. Группа провела ряд оценок рисков и оказала страновой группе поддержку в области управления рисками.
The standards have been provided to the country team and are particularly relevant for the cluster working groups. Они были представлены страновой группе и зарекомендовали себя особенно ценным инструментом для тематических рабочих групп.
The reports will assist the country team in managing interventions and identifying opportunities to collectively improve implementation. Эти доклады помогут страновой группе правильно управлять операциями и изыскивать возможности для того, чтобы коллективными усилиями повысить эффективность их осуществления.