Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Страновой

Примеры в контексте "Country - Страновой"

Примеры: Country - Страновой
The difficulty of this task has been compounded by attacks on humanitarian personnel and the remote location of the United Nations country team, in Nairobi. Выполнение этой задачи осложнялось в результате нападений на гуманитарный персонал и отдаленный пункт базирования страновой группы Организации Объединенных Наций в Найроби.
As anticipated in the United Nations Development Assistance Framework for Nepal 2008-2010, country team members are already supporting the peace process in a number of ways. Как и предусматривалось в Рамочной программе Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития для Непала на 2008 - 2010 годы, члены страновой группы уже оказывают поддержку мирному процессу в различных областях.
More specifically, the visit aimed at demonstrating concrete examples of UNICEF cooperation with the Government and with other partners, including the United Nations country team. Если говорить более конкретно, то перед участниками поездки стояла задача собрать информацию о конкретных примерах сотрудничества ЮНИСЕФ с правительством и другими партнерами, в том числе со страновой группой Организации Объединенных Наций.
The country programme evaluation reports that the success achieved at the national policy level did not translate into results for children in the municipalities. По итогам оценки страновой программы было отмечено, что успехи, достигнутые на уровне национальной политики, не привели к реальному улучшению положения детей в муниципалитетах.
The assessment, which commenced in 2007, analyzed programmatic logic, reviewed available data with respect to country programme activities and provided recommendations on the timing and scope of the impact evaluation. В рамках этого анализа, проведение которого началось в 2007 году, была исследована логика, лежащая в основе разработки программ, изучены имеющиеся данные по мероприятиям в рамках страновой программы и сформулированы рекомендации относительно сроков и охвата оценки воздействия.
The Committee contributed to coordinating inter-agency statements prepared on behalf of the United Nations country team by the Special Coordinator and to the launch of the consolidated appeal. Комитет внес вклад в координацию межучрежденческих заявлений, подготовленных Специальным координатором от имени страновой группы Организации Объединенных Наций, и в подготовку призыва к совместным действиям.
The first is the country contexts in which their business activities take place, to highlight any specific human rights challenges they may pose. Первый из них - это страновой контекст, в котором протекает их хозяйственная деятельность, что позволяет высветить любые конкретные трудности с правами человека, которые могут в этой связи возникать.
These steps may vary depending on factors such as country context, the nature of the activity and industry, and the magnitude of the investment or exchange. Подобные шаги могут зависеть от таких факторов, как страновой контекст, характер деятельности и отрасли и масштабы инвестирования или обменов.
Resident coordinators should promote coordination and synergy on the part of the United Nations country team, consistent with the Four Ones approach. Координаторы-резиденты должны, руководствуясь подходом «четырех единых составляющих», поощрять повышение координации и достижение кумулятивного эффекта от действий страновой группы Организации Объединенных Наций.
She recalled that the country rapporteur for Nepal had referred to the situation there as the most serious he had witnessed in his 30 years as a human rights expert. Она напоминает, что страновой докладчик по Непалу охарактеризовал положение в этой стране как наиболее серьезное из всех, с которыми ему приходилось сталкиваться за 30 лет его работы в качестве эксперта по правам человека.
The GoA considers this UPR country report as a unique opportunity to highlight the achievements, the current human rights challenges and present practical solutions. ПА считает, что настоящий страновой доклад в рамках УПО представляет собой уникальную возможность сообщить о достижениях, проблемах в области прав человека и реальных практических решениях.
The independent expert has highlighted in her country and thematic work the importance of ensuring that minorities are represented in elected bodies at the national and local levels. Независимый эксперт отмечала в своей страновой и тематической работе важность обеспечения представительства меньшинств в выборных органах на национальном и местном уровнях.
UNMIN is advising the United Nations country team and donor efforts to work with the Government to expand development activities in the Terai region. МООНН рекомендует Страновой группе Организации Объединенных Наций и донорам взаимодействовать с правительством для расширения деятельности в целях развития в регионе Терай.
In keeping with the corporate mandate, 131 country programmes had aligned their outcomes aligned with national priorities and development strategies. В соответствии с корпоративным мандатом, в рамках 131 страновой программы была обеспечена увязка запланированных в их рамках мероприятий с национальными приоритетами и стратегиями в области развития.
The new mandate will allow UNOGBIS, working with the United Nations country team, to integrate development and peace and security activities more effectively. Новый мандат позволит ЮНОГБИС совместно со Страновой группой Организации Объединенных Наций более эффективно интегрировать мероприятия в области развития, мира и безопасности.
One delegation expressed the hope that UNDP would be allowed to cooperate with the Government in order to resume full fledged country programming activities as soon as possible. Одна делегация выразила надежду, что ПРООН получит возможность сотрудничать с правительством в интересах скорейшего возобновления полномасштабной деятельности по осуществлению страновой программы.
Experts also agreed that each country rapporteur would give a brief introduction of the draft concluding comments in plenary, prior to their consideration and adoption. Эксперты согласились также с тем, что каждый страновой докладчик сделает краткое вступительное заявление по проекту заключительных замечаний на пленарном заседании до их рассмотрения и принятия.
The Office participated in the Security Management Team and in weekly and ad hoc coordination meetings of the United Nations country team. Отделение участвовало в работе Группы по обеспечению безопасности и в еженедельных и специальных координационных совещаниях страновой группы Организации Объединенных Наций.
Humanitarian liaison officers will help to facilitate coordination with the United Nations country team at Mission headquarters, forward headquarters and field offices. Сотрудники связи по гуманитарным вопросам будут помогать координировать деятельность штаб-квартиры Миссии, передового штаба и полевых отделений со страновой группой Организации Объединенных Наций.
Other countries are at various stages of the review process: the United Republic of Tanzania received a country review mission in March 2012 and Gabon completed its country self-assessment, paving the way for a country review mission in the final quarter of 2012. Другие страны находятся на различных этапах процесса обзора: в Объединенной Республике Танзания страновая миссия по обзору была осуществлена в марте 2012 года, а Габон завершил свою страновую самооценку, проложив путь для проведения страновой миссии по обзору в последнем квартале 2012 года.
The President announced that the Executive Board would have before it seven draft country programme documents and two draft common country programme documents, as well as the UNICEF results and resources frameworks for each draft common country programme documents. Председатель объявил, что на рассмотрение Исполнительного совета будет представлено семь проектов документов по страновым программам и два проекта единых документов по страновым программам наряду с таблицами результатов и ресурсов по каждому проекту единого документа по страновой программе.
UNDP recognizes the central role of the country programme as the main 'unit of analysis' in managing the organization's performance; UNDP currently monitors performance against country programme outcome indicators and country management indicators as an integral part of its performance monitoring and reporting architecture. ПРООН признает центральную роль страновой программы как основной «единицы анализа» при оценке результативности организации; в настоящее время ПРООН оценивает результативность в сравнении с показателями результативности страновых программ и страновых показателей управления в рамках общей системы мониторинга результативности деятельности и представления отчетности.
At the country level, within the framework of the country programme, several country offices have worked with national counterparts in the preparation of national plans for following up the national commitments made at Beijing. На страновом уровне в контексте страновой программы ряд страновых отделений сотрудничали с национальными партнерами по вопросам подготовки национальных планов для осуществления последующей деятельности по выполнению национальных обязательств, принятых в Пекине.
Newly established programme and budget review committees review and approve at the regional level, within the overall resource envelope, the country programme management plan, including the country support budget, submitted by the country team, and submit them to headquarters for consolidation purposes only. Вновь созданные комитеты по обзору программ и бюджета проводят на региональном уровне обзор и утверждение, в рамках общего объема ресурсов, плана управления страновой программой, включая ее вспомогательный бюджет, представляемый страновой группой, и затем представляют их штаб-квартире лишь для целей общего учета.
When a country programme is prepared at the country level, headquarters and the Executive Board have key responsibilities in reviewing programme activities, but the process begins and ends at the country level. При подготовке страновой программы на страновом уровне штаб-квартира и исполнительный совет играют ключевую роль в проведении обзора программной деятельности, однако процесс начинается и заканчивается на страновом уровне