| In this biennium, one new country profile was published, on Ukraine. | В данном двухгодичном периоде был опубликован один новый страновой обзор - по Украине. |
| A delegation noted the participatory process behind the elaboration of the country programme. | Одна из делегаций отметила, что подготовка страновой программы строилась на основе широкого участия. |
| A costed evaluation plan for each country programme and the UNDAF results matrices, where applicable, were available through the Executive Board website. | Планы оценки со сметой расходов для каждой страновой программы, а также матрицы результатов РПООНПР, когда это было уместно, размещались на веб-сайте Исполнительного совета. |
| A delegation noted the participatory process behind the elaboration of the country programme. | Делегация высоко отозвалась о процессе консультаций, предшествовавшем выработке страновой программы. |
| The Council of International Programs continues to build partnerships with the country programme within its network. | Совет международных программ продолжает выстраивать партнерские отношения со страновой программой в рамках своей сети. |
| Another separate package examines creating and maintaining ethical organizational culture for regional management team and country management team members. | Еще одна отдельная учебная программа направлена на создание и поддержку этической культуры организации и ориентирована на региональный и страновой управленческий состав. |
| The nine-month extension would allow the National Development Plan cycle and UNICEF country programme cycle to align. | Продление на девять месяцев позволило бы синхронизировать циклы Национального плана развития и страновой программы ЮНИСЕФ. |
| Extension of the country programme will allow the continued implementation of ongoing UNICEF programmes. | Продление страновой программы позволит обеспечить непрерывное осуществление текущих программ ЮНИСЕФ. |
| The extension would ensure that implementation of the country programme can continue until approval of the new CPD. | Продление обеспечило бы непрерывное осуществление страновой программы до утверждения нового документа по страновой программе. |
| Costed evaluation plans for each country programme are posted to the UNICEF Executive Board website alongside the documents. | Планы оценки с разбивкой по затратам по каждой страновой программе размещены на веб-сайте Исполнительного совета ЮНИСЕФ вместе с указанными документами. |
| The extension will allow UNICEF and partners to accelerate and sustain results agreed upon in the 2011-2015 country programme. | Продление сроков осуществления программы позволило бы ЮНИСЕФ и его партнерам ускорить темпы достижения целей и закрепить полученные результаты работы, предусмотренные в страновой программе на 2011-2015 годы. |
| (a) The government requests UNICEF ongoing country programme engagement. | а) Правительство страны направляет запрос на дальнейшее участие в страновой программе ЮНИСЕФ; |
| An example of such a custom-made analysis is illustrated in the following country case study of Kyrgyzstan. | Иллюстрацией такого специального анализа служит нижеприводимый страновой тематический пример Кыргызстана. |
| UNDP did not fully build on its country experience in global policy debates and public goods. | ПРООН не в полной мере использовала преимущества своего опыта страновой работы в дискуссиях по вопросам глобальной политики и общественных благ. |
| The portfolio addresses one of the recognized challenges of the region and is aligned with regional and country strategies. | Данный портфель задач решает одну из общепризнанных проблем региона и соответствует региональной и страновой стратегии. |
| UNDP needs to restructure incentives and reform internal management and operational systems to discourage top-down approaches to South-South cooperation and facilitate enhanced country ownership. | ПРООН нужно изменить стимулы и реформировать внутренние управленческие и оперативные системы, чтобы избавиться от покровительственного подхода к сотрудничеству Юг-Юг и способствовать повышению страновой ответственности. |
| The relevant country programme budget will cover a portion ofthe costs of the evaluation. | Часть расходов на проведение оценок будет покрываться из бюджета соответствующей страновой программы. |
| Bangladesh country programme evaluation (Asia and the Pacific) | Оценка страновой программы для Бангладеш (Азия и Тихий океан) |
| The representative emphasized the need for additional funding and for bolstering national capacity to implement the new country programme as a way to enhance national ownership. | Представитель отметил необходимость в дополнительном финансировании и укреплении национального потенциала в целях осуществления новой страновой программы как способа повышения национальной ответственности за ее выполнение. |
| UNICEF had reflected those challenges and priorities in its outputs within the common country programme. | Эти проблемы и приоритеты нашли свое отражение в мероприятиях, предусмотренных общей страновой программой, разработанной ЮНИСЕФ. |
| Two members of the Working Group will participate in each country mission. | В каждой страновой миссии будут участвовать два члена Рабочей группы. |
| According to the United Nations country team, poverty has become endemic in Burkina Faso. | По мнению Страновой группы Организации Объединенных Наций, бедность в Буркина-Фасо приобрела эндемичный характер. |
| The assessment report was discussed in the protection cluster and with the United Nations country team in 2009. | В 2009 году доклад об оценке был обсужден на заседании группы защиты и со страновой группой Организации Объединенных Наций. |
| The extent of the country team's involvement in drafting the workplans varied from section to section. | Степень участия страновой группы в составлении планов работы различна в различных подразделениях. |
| Interviews indicate that integrated strategic planning between UNMIL and the United Nations country team remained fairly limited between 2003 and 2005. | Данные опросов показывают, что в 2003 - 2005 годах комплексное стратегическое планирование между МООНЛ и страновой группой Организации Объединенных Наций носило относительно ограниченный характер. |