Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Страновой

Примеры в контексте "Country - Страновой"

Примеры: Country - Страновой
The support they received from the United Nations country team and the multifaceted assistance offered by the representatives of the European Union, OIF, France and the United States in Conakry contributed in no small way to the progress made so far. Достижению этого прогресса в немалой степени способствовала поддержка, оказанная этим лицам Страновой группой Организации Объединенных Наций, и многосторонняя помощь, предоставленная представителями Европейского союза, МОФС, Франции и Соединенных Штатов в Конакри.
Carries out capacity-building workshops for civil servants on public administration competencies, planning and budgeting of local stabilization and reconstruction projects, in coordination with the United Nations country team Проведение практических занятий по наращиванию потенциала для гражданских служащих по тематике компетенции государственной администрации, планирования и составления бюджетов местных проектов стабилизации и реконструкции в координации со страновой группой Организации Объединенных Наций
Technical-level meetings co-chaired by the Council for the Welfare of Children and the country task force, which include the AFP Human Rights Office, have opened up regular interaction with the United Nations on prevention and response to grave violations against children. Технические совещания под совместным председательством Совета по вопросам благосостояния детей и страновой целевой группы с участием Управления по правам человека ВСФ положили начало регулярному взаимодействию с Организацией Объединенных Наций в вопросах предупреждения серьезных нарушений в отношении детей и реагирования на такие нарушения.
Members of the Council reiterated their support for the MONUSCO mandate and conveyed the importance of receiving a detailed road map and timeline for the transfer of tasks from MONUSCO to the United Nations country team, as requested in resolution 2098 (2013). Члены Совета вновь заявили о своей поддержке мандата МООНСДРК и отметили необходимость получения подробного плана действий и информации о сроках передачи функций МООНСДРК страновой группе Организации Объединенных Наций в соответствии с резолюцией 2098 (2013).
Meanwhile, the Global Focal Point team on police, justice and corrections from United Nations Headquarters visited Haiti in April 2013 and, together with MINUSTAH and several United Nations agencies, funds and programmes, developed a country support plan for Haiti. В то же время в апреле 2013 года Гаити посетила группа Глобального координационного механизма по вопросам деятельности полиции, судебной системы и исправительных учреждений, которая совместно с МООНСГ, а также несколькими учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций разработала страновой план поддержки для Гаити.
However, continuing insecurity and the targeting of the international community in Somalia hampered the operational effectiveness of the Mission, as well as the ongoing expansion of the United Nations country team. Однако сохраняющаяся неблагополучная обстановка в плане безопасности и намеренные нападения на международный персонал в Сомали отрицательно сказались на оперативной эффективности Миссии, равно как и на текущем расширении страновой группы Организации Объединенных Наций.
The report covers the period from 1 March 2013 to 31 August 2013 and provides an update on the planned completion of the mandate of UNIPSIL and the transfer of responsibilities to a United Nations country team, as requested in paragraph 3 of resolution 2097 (2013). Доклад охватывает период с 1 марта 2013 года по 31 августа 2013 года и, в соответствии с просьбой, изложенной в пункте 3 резолюции 2097 (2013), включает обновленную информацию о планируемом завершении выполнения мандата ОПООНМСЛ и передаче функций страновой группе Организации Объединенных Наций.
The next steps in the process will include conducting a thorough analysis of the resources required for the country team to perform tasks transferred from UNOCI effectively, as well as the development of a resource mobilization plan. На следующем этапе процесса будет проводиться подробный анализ ресурсов, необходимых страновой группе для эффективного выполнения задач, переданных ей от ОООНКИ, а также разрабатываться план мобилизации ресурсов.
The Mission is continuing its engagement with the United Nations country team and Congolese authorities towards the refinement and adoption of the Peace Consolidation Programme, the goals of which are consistent with those of the New Deal for Engagement in Fragile States process. Миссия продолжает свое сотрудничество со страновой группой Организации Объединенных Наций и конголезскими властями в деле доработки и принятия Программы укрепления мира, которая преследует цели, сообразные целям «Новой программы действий в нестабильных государствах».
The Area Coordinators are funded by members of the United Nations country team and contribute to the further integration of initiatives on peace consolidation, stabilization and development, while coordinating with the Government and other implementing partners. Районные координаторы Организации Объединенных Наций, занимающие должности, финансируемые членами страновой группы Организации Объединенных Наций, помогают обеспечить комплексный подход к осуществлению инициатив в области упрочения мира, стабилизации и развития и координируют деятельность с правительством и партнерами-исполнителями.
To date, 14 provincial technical committees have been established, including in the western provinces, with representatives from the Government and civil society, the country team and international non-governmental organizations, which have already prioritized 139 areas to target support for stabilization and peacebuilding programmes. На сегодняшний день в стране, в том числе в западных провинциях, создано 14 провинциальных технических комитетов в составе представителей правительства и гражданского общества, страновой группы и международных неправительственных организаций, которые уже наметили 139 приоритетных районов для развертывания программ в поддержку стабилизации и миростроительства.
Concurrently, MONUSCO continues to study the possibility of shifting mandated responsibilities related to electoral technical assistance towards the country team, as well as possibilities of pooling resources to perform mandated tasks. Параллельно МООНСДРК продолжает изучать возможность передачи возложенных на нее обязанностей по оказанию технической поддержки в связи с проведением выборов страновой группе, а также возможность объединения ресурсов для выполнения поставленных задач.
In Nepal, for instance, OHCHR conducted a training workshop for the United Nations country team and bilateral donors with the aim of enhancing coordination and integration of the rights of indigenous peoples in policies and programmes, with particular focus on gender issues. Например, в Непале УВКПЧ провело учебный семинар для страновой группы Организации Объединенных Наций и двусторонних доноров в целях повышения уровня координации и интеграции прав коренных народов в политику и программы с особым акцентом на гендерную проблематику.
In coordination with the Philippine Department of Social Welfare and Development and the humanitarian country team, OHCHR supported the protection work of relevant national partners, including government agencies, the Commission on Human Rights of the Philippines (CHRP) and civil society organizations. Координируя усилия с Министерством социального обеспечения и развития Филиппин и гуманитарной страновой группой, УВКПЧ оказывало поддержку соответствующим национальным партнерам, в число которых входили правительственные учреждения, Комиссия по правам человека Филиппин и организации гражданского общества, в их работе по защите населения.
OHCHR provided guidance to the United Nations country team in Myanmar on the international standards applicable to non-discrimination and the principle of self-identification, in line with article 27 of the International Covenant on Civil and Political Rights and related jurisprudence of the Human Rights Committee. УВКПЧ предоставило страновой группе Организации Объединенных Наций в Мьянме руководство по применимым международным нормам в области недискриминации и принципу самоопределения согласно статье 27 Международного пакта о гражданских и политических правах и соответствующей практике Комитета по правам человека.
The overall goal of the country programme was to accelerate the universal realization of child rights by fostering greater social inclusion, especially of the most vulnerable and excluded children and families, as well as child victims of all form of violence and exploitation, divisions and disasters. Общая цель страновой программы заключается в том, чтобы ускорить обеспечение всеобщего осуществления прав детей путем содействия социальной интеграции, особенно в отношении наиболее уязвимых и изолированных детей и семей, а также детей, пострадавших от любых форм насилия и эксплуатации, разделения и стихийных бедствий.
The Government of Kazakhstan and the United Nations Children's Fund (UNICEF) have signed a country programme action plan for 2010 - 2015. Правительством Республики Казахстан и Детским Фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) подписан План действий страновой программы Правительства Республики Казахстан и ЮНИСЕФ на 2010 - 2015 годы.
In July 2013, as part of the country programme in Pakistan, UNODC organized a meeting of legislators to discuss proposed legislation on trafficking in persons and the smuggling of migrants, based on the UNODC Model Law. В июле 2013 года в рамках осуществления страновой программы в Пакистане УНП ООН организовало совещание законодателей для обсуждения предложенного законодательства о борьбе с торговлей людьми и незаконном ввозе мигрантов на основе Типового закона УНП ООН.
The report notes that full implementation of the management and accountability framework remains a core issue in ensuring system-wide ownership and accountability, including the need for resident coordinators to contribute to the performance appraisal of the United Nations country team. В докладе отмечается, что полное внедрение системы управления и подотчетности по-прежнему является одной из основных проблем для обеспечения общесистемной ответственности и подотчетности, включая необходимость обеспечения участия координаторов-резидентов в служебной аттестации сотрудников страновой группы Организации Объединенных Наций.
The first one-year extension of the country programme is requested to allow UNDP to focus on response to the ongoing crisis and address immediate priorities to enhance resilience planning and early recovery Первое продление на один год страновой программы запрашивается для того, чтобы дать возможность ПРООН сосредоточиться на принятии мер в ответ на текущий кризис и решении срочных первоочередных задач по оказанию содействия в разработке планов по обеспечению жизнестойкости и скорейшему возвращению к нормальной жизни
The meeting also considered the findings of the in-depth evaluation of the UNODC country programme for Pakistan, including recommendations on the programme's strategic direction with regard to Afghanistan in a post-2014 context. Участники совещания рассмотрели также результаты углубленной оценки страновой программы УНП ООН для Пакистана, включая рекомендации относительно стратегической направленности программы с учетом положения в Афганистане в период после 2014 года.
The Board found equally encouraging the strategies in place by the Gender Adviser in Beirut in providing countries in the region and the United Nations country team with expertise in the area of women's participation and legal grounds for gender equality. Не менее обнадеживающими Совет счел осуществляемые советником по гендерным вопросам в Бейруте стратегии передачи странам региона и страновой группе Организации Объединенных Наций опыта в сфере участия женщин в общественных процессах и юридических оснований гендерного равенства.
One example of the items published in "article 2" is the special country report on the Philippines issued in September 2012 to coincide with the universal periodic review report on the Philippines by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. В качестве одного из примеров тематики, охваченной в "статье 2", можно привести специальный страновой доклад по Филиппинам, издание которого в сентябре 2012 года совпало с докладом по Филиппинам в рамках универсального периодического обзора, подготовленным Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
For most issues, the reference year against which the changes are presented is 2000, as this is the year when the time series in the Database has the highest country coverage. В отношении большинства вопросов базисным годом, по сравнению с которым излагаются изменения, является 2000 год, поскольку этот год является годом, когда временные ряды в этой Базе данных имели наибольший страновой охват.
UNESCO activities in Bosnia and Herzegovina are implemented mainly through collaboration with the United Nations country team and the Government of Bosnia and Herzegovina in a joint project in the areas of social inclusion, environment, economic governance and human security. Деятельность ЮНЕСКО в Боснии и Герцеговине осуществляется в основном посредством участия в работе страновой группы Организации Объединенных наций и правительства Боснии и Герцеговины в реализации совместных проектов в областях социальной интеграции, окружающей среды, управления экономикой и безопасности человека.