The Advisory Committee notes, in particular, that UNSMIL will work in close coordination with the United Nations country team. |
Консультативный комитет отмечает, в частности, что МООНПЛ будет поддерживать тесную координацию со страновой группой Организации Объединенных Наций. |
It was indicated that this had been done by pooling resources with the United Nations country team. |
Было отмечено, что этого удалось добиться благодаря объединению ресурсов со страновой группой Организации Объединенных Наций. |
The Special Representative of the Secretary-General also chaired a fortnightly security meeting with the United Nations country team. |
Специальный представитель Генерального секретаря также председательствовал на проводимых раз в две недели совещаниях по вопросам безопасности со страновой группой Организации Объединенных Наций. |
The Mission continued to work in close cooperation with the key members of the United Nations country team for the protection of civilians. |
Миссия продолжала работать в тесном сотрудничестве с ключевыми членами страновой группы Организации Объединенных Наций в целях защиты гражданских лиц. |
During the reporting period, UNOCI, in coordination with the United Nations country team, revised its strategy on protection of civilians. |
В течение отчетного периода ОООНКИ, в координации со страновой группой Организации Объединенных Наций, пересмотрела свою стратегию защиты гражданских лиц. |
UNPOS participates in the monthly United Nations country team Gender Theme Group under the lead of UN-Women. |
ПОООНС участвует в ежемесячных совещаниях Тематической группы по гендерным вопросам, сформированной в рамках страновой группы Организации Объединенных Наций и работающей под руководством структуры «ООН-женщины». |
2 retreats held to facilitate joint programming with the United Nations country team |
Организация 2 выездных совещаний с представителями страновой группы Организации Объединенных Наций в целях содействия составлению программ совместной деятельности |
BNUB will continue to work together with the United Nations country team to mobilize resources in order to implement mandated activities. |
ОООНБ продолжит сотрудничать со страновой группой Организации Объединенных Наций в деле мобилизации ресурсов на осуществление предусмотренной мандатом деятельности. |
UNAMI will progressively shift any assistance activities, presently undertaken by UNAMI, to the competent structures within the United Nations country team. |
МООНСИ будет постепенно передавать функции по реализации всех проводимых ею в настоящее время мероприятий по оказанию помощи компетентным структурам в рамках страновой группы Организации Объединенных Наций. |
Common service agreements between UNAMI and the United Nations country team harmonize operations on a cost-reimbursable basis. |
Соглашения об общем обслуживании между МООНСИ и страновой группой Организации Объединенных Наций обеспечивают осуществление оперативной деятельности на основе возмещения расходов. |
In 2013, UNAMI will continue to rely on the integrated coordination forums established between the Mission and the United Nations country team. |
В 2013 году МООНСИ будет продолжать опираться на созданные интегрированные форумы координации между Миссией и страновой группой Организации Объединенных Наций. |
The Mission has reviewed the various projects to be supported by this fund in consultation with the United Nations country team. |
Миссия в консультации со страновой группой Организации Объединенных Наций рассмотрела различные проекты, которым будет оказываться поддержка из этого фонда. |
Other areas of work will be covered by United Nations country team partners. |
За другие направления работы будут отвечать партнеры Организации Объединенных Наций по страновой группе. |
Currently, the Erbil office houses both UNAMI and United Nations country team staff. |
В настоящее время в отделении в Эрбиле размещается персонал как МООНСИ, так и страновой группы Организации Объединенных Наций. |
IAEA is a member of the United Nations country team, which cooperates with the Government of Mongolia. |
МАГАТЭ является членом страновой группы Организации Объединенных Наций, которая сотрудничает с правительством Монголии. |
It was indicated that the framework had forged cooperation and partnerships between UNAMID field level operations and the country team. |
Отмечалось, что эта рамочная программа позволила наладить сотрудничество и партнерство между полевыми операциями ЮНАМИД и страновой группой. |
The United Nations Children's Fund (UNICEF) country programme mid-term review was concluded on 24 January. |
24 января было закончено проведение среднесрочного обзора страновой программы Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ). |
Many anecdotal examples of constructive collaboration between MINUSTAH and the country team were provided. |
В качестве примера сообщалось о многих случаях конструктивного сотрудничества между МООНСГ и страновой группой. |
The level of coordination between regional offices of MINUSTAH and the country team varied between regions and was often determined by the initiative of individual staff. |
Уровень координации между региональными отделениями МООНСГ и страновой группой различался по регионам и зачастую определялся инициативностью отдельных сотрудников. |
It also sits in senior policy, strategy and programming meetings of the United Nations country team. |
Ее представители присутствуют также на совещаниях старших сотрудников страновой группы Организации Объединенных Наций по вопросам политики, стратегии и программирования. |
The case of Ghana provides a positive example of a United Nations country team working with a national parliament in an exemplary way. |
Достойный подражания положительный пример совместной работы страновой группы Организации Объединенных Наций с национальным парламентом представляет собой Гана. |
Out of these, 43 cases were verified by the country task forces on monitoring and reporting. |
Из них 43 случая были проверены Страновой целевой группой по наблюдению и отчетности. |
I strongly encourage the Government of Thailand to strengthen cooperation with the country team to enable such access. |
Я настоятельно призываю правительство Таиланда активнее сотрудничать со страновой группой в целях обеспечения такого доступа. |
In that connection, the Human Rights Committee's practice of appointing a country task force merits attention. |
В этой связи заслуживает внимание практика Комитета по правам человека в плане назначения страновой целевой группы. |
This programme is receiving support from a number of United Nations country team members. |
Программа пользуется поддержкой со стороны ряда членов страновой группы Организации Объединенных Наций. |