Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Страновой

Примеры в контексте "Country - Страновой"

Примеры: Country - Страновой
Several delegations expressed support for the proposed strategy in the Burkina Faso country note. Некоторые делегации заявили о своей поддержке предлагаемой стратегии, изложенной в страновой записке по Буркина-Фасо.
Another delegation noted that the country note failed to mention the significant government support to education and the basic social sectors. Другая делегация отметила, что в страновой записке не упомянуто о значительной правительственной поддержке секторов образования и основных социальных услуг.
Several delegations commended the frankness of the Indonesia country note in presenting the situation and lessons learned. Некоторые делегации одобрили откровенный тон изложения в страновой записке по Индонезии положения в стране и накопленного опыта.
The speaker also noted the country programme's compatibility with CCA/UNDAF. Этот оратор также отметил совместимость страновой программы с ОСО/РПООНПР.
One delegation expressed support for the first ever country programme for East Timor. Одна из делегаций заявила о поддержке первой страновой программы для Восточного Тимора.
Common country assessment (CCA) guidelines (1998) Руководящие принципы общей страновой оценки (ОСО) (1998 год)
Some delegations underscored that it was equally important to provide training to programme country staff. Некоторые делегации подчеркнули, что не менее важное значение имеет подготовка сотрудников, занимающихся осуществлением страновой программы.
While CEB should develop an overall monitoring capacity, it would not involve itself in specific country activities. Хотя КСР должен развивать общий потенциал мониторинга, он сам не будет участвовать в конкретной страновой деятельности.
A mandate-holder's tenure in a given function, whether a thematic or country mandate, will be no longer than six years. Срок полномочий мандатария на конкретной должности, будь то тематической или страновой, не должен превышать шести лет.
His delegation shared the concerns expressed by ACABQ with regard to collaboration between UNAMID and the United Nations country team. Делегация оратора разделяет озабоченность, выраженную ККАБВ в отношении сотрудничества между ЮНАМИД и Страновой группой Организации Объединенных Наций.
Both symposiums benefited from the technical assistance of the Amman-based UNFPA country support team. Оба симпозиума проводились при техническом содействии Группы страновой поддержки ЮНФПА (ГСП) в Аммане.
The survey indicated that most staff were in favour of decentralization of responsibility and authority to the country level. Обследование показало, что большинство персонала поддерживает децентрализацию ответственности и прав с передачей их на страновой уровень.
Environmental activities are increasingly being integrated into country operations plans and environmental considerations are being reflected in fund-raising appeals. Экологические мероприятия во все большей степени включаются в планы страновой деятельности, а экологические соображения находят свое отражение в кампаниях по сбору средств.
Assisted by the Secretariat, the country rapporteur seeks additional information on the situation of women in the State party under review. При содействии Секретариата страновой докладчик запрашивает дополнительную информацию о положении женщин в государстве-участнике, доклад которого является предметом рассмотрения.
The Bank's country assistance strategies have come to rely more closely on the analysis and recommendations of the poverty assessments. Разрабатываемые Банком стратегии страновой помощи в большей степени стали ориентироваться на анализ и рекомендации, подготавливаемые в процессе оценки положения в области нищеты.
Concerning the Colombia MTR, various delegations asked if the extension of the country programme would have financial implications. Что касается СО в Колумбии, то целым рядом делегаций был задан вопрос о том, будет ли продление действия страновой программы иметь финансовые последствия.
A delegation expressed satisfaction with the changes and new approaches proposed for the Nepal country programme. Одна из делегаций выразила удовлетворение в связи с изменениями и новыми подходами, предложенными для страновой программы по Непалу.
One area of growing opportunity for joint action is in assisting member States to formulate and implement country strategy notes in Africa. Областью расширяющихся возможностей для совместных действий является помощь государствам-членам в связи с подготовкой и осуществлением документов о страновой стратегии (ДСС) в Африке.
Many agencies have regional advisory services (for example, ILO and the country support teams of UNFPA). Многие учреждения располагают региональными консультативными службами (например, МОТ и группы страновой поддержки ЮНФПА).
It introduced innovative mechanisms, such as the country strategy note, enhanced policy dialogue, the programme approach and national execution. Она внедрила такие новаторские механизмы, как документы о страновой стратегии, более активный диалог по вопросам политики, программный подход и национальное исполнение.
Six strategic evaluations and one country programme evaluation were initiated and centrally managed. Были начаты и проводились под централизованным управлением шесть стратегических оценок и одна оценка страновой программы.
The section on results and lessons learned was helpful in understanding the problems of the previous country programme, which had been too fragmented. Раздел, посвященный результатам и урокам, помогает понять недостатки предыдущей страновой программы, которая носила недостаточно последовательный характер.
There are also refugee women focal points for every country programme. В рамках каждой страновой программы также имеются координаторы по вопросам беженцев-женщин.
Gender concerns are an integral part of the Bank's country policy work. Гендерная тематика составляет неотъемлемую часть работы Банка по осуществлению страновой стратегии.
Assistance was provided in the preparation of a UNDP country justice programme and of a national prison reform project. Помощь в подготовке страновой программы ПРООН в области правосудия, а также проекта реформы национальной системы тюрем.