Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Страновой

Примеры в контексте "Country - Страновой"

Примеры: Country - Страновой
In particular, UNAMID completed the preparation of early-recovery pilot projects aimed at creating a safe and secure environment for the voluntary, safe, dignified and sustainable return of civilians for implementation in conjunction with the United Nations country team and other partners. В частности, ЮНАМИД завершила подготовку экспериментальных проектов ускоренного восстановления, направленных на создание безопасных условий для добровольного, благополучного, достойного и устойчивого возвращения граждан, которые предназначены для осуществления во взаимодействии со страновой группой Организации Объединенных Наций и другими партнерами.
Ten incidents of attacks on schools and hospitals have been verified by the country task force from January to December 2009, where in several instances children were injured as a result. В период с января по декабрь 2009 года страновой целевой группой было подтверждено 10 случаев нападения на школы и больницы, в результате которых пострадало несколько детей.
Under the country programme for 2007-2011, the UNDP office in Mongolia continues to provide support by focusing on strengthening economic security and maintaining an ecological balance, which has been particularly challenged since 2009 by the global economic crisis and the ongoing Dzud crisis. В соответствии со страновой программой на 2007 - 2011 годы Отделение ПРООН в Монголии продолжает оказывать ей поддержку, концентрируя усилия на укреплении экономической безопасности и поддержании экологического баланса, который с 2009 года находится в особо шатком положении из-за глобального экономического кризиса и продолжающегося дзуда.
Limited country membership (only 14 African countries are members) but the Development Cooperation Forum is open to the participation of all relevant stakeholders Ограниченный страновой членский состав (только 14 африканских стран являются членами), в то время как Форум по вопросам сотрудничества в области развития открыт для участия всех соответствующих заинтересованных сторон
The relocation of UNPOS and the United Nations country team to Somalia, originally planned for July 2009, did not take place during the first half of 2010, owing to continued security threats. Первоначально запланированный на июль 2009 года перевод ПОООНС и страновой группы Организации Объединенных Наций в Сомали был отложен до первой половины 2010 года из-за сохранения угроз в плане безопасности.
As a result of growing collaboration between UNPOS and the country team, the "Somaliland" authorities have set up a ministerial task force to collaborate with the Office on issues relating to security, human rights, piracy and civil affairs. Благодаря усилению взаимодействия между ПОООНС и страновой группой Организации Объединенных Наций власти «Сомалиленда» сформировали министерскую целевую группу, которая будет сотрудничать с Представительством в решении проблем, связанных с безопасностью, правами человека, пиратством и гражданскими вопросами.
However, five coordination meetings on issues related to disarmament, demobilization and reintegration were held during the first half of 2010, with the participation of AMISOM, the United Nations country team and the international community. При этом в первой половине 2010 года с участием АМИСОМ, страновой группы Организации Объединенных Наций и представителей международного сообщества было проведено пять координационных совещаний по вопросам, связанным с разоружением, демобилизацией и реинтеграцией.
Further, the arrival of the new Special Representative of the Secretary-General has led to a stronger focus on country team activities and restructuring of the Mission to support this focus. Кроме того, после прибытия нового Специального представителя Генерального секретаря стало уделяться повышенное внимание деятельности страновой группы Организации Объединенных Наций и началась реорганизация Миссии в поддержку уделения повышенного внимания этому аспекту.
It is also crucial that cluster lead agencies represent not only agency priorities, but also cluster priorities, at strategic discussions within the framework of the humanitarian country team. Крайне необходимо также, чтобы ведущие тематические учреждения представляли не только учрежденческие, но и тематические приоритеты в рамках стратегических дискуссий, проводимых в гуманитарной страновой группе.
A surge capacity system for the rapid deployment of experts to support resident and humanitarian coordinators and Inter-Agency Standing Committee country teams has now become operational, with a roster of some 118 professionals. В настоящее время начала работать система оперативного реагирования с целью быстрого направления экспертов для поддержки координаторов-резидентов, координаторов по гуманитарным вопросам и страновой группы Межучрежденческого постоянного комитета, в чьем реестре числится около 118 специалистов.
Towards those ends, the National AIDS Commission of Indonesia has provided a country report on its follow-up to the Declaration of Commitment on HIV/AIDS for the period 2008-2009. Для достижения этой цели наша Национальная комиссия по СПИДу представила страновой доклад о мерах по осуществлению Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом на период 2008 - 2009 годов.
These profiles will serve as a policy support tool to develop a strategic country support approach towards a better reflection of decent rural employment considerations in national policies and development plans. Данные профили служат средством поддержки политики, поскольку помогают разрабатывать стратегический подход к страновой поддержке в целях лучшего отражения факторов, касающихся достойной сельской занятости, в национальной политике и планах развития.
With respect to the latter, he endeavoured to coordinate his activities with the Commission's and contributed to the mid-term review of its country strategy scheduled for December 2010. Что касается последней, то он стремился координировать свои действия с действиями Комиссии и участвовал в подготовке среднесрочного обзора ее страновой стратегии, намеченного на декабрь 2010 года.
The Central Emergency Response Fund provided $3.8 million to the United Nations country team in the Lao People's Democratic Republic, where tropical storm Ketsana caused widespread devastation in late 2009. Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации предоставил 3,8 млн. долл. США в распоряжение страновой группы Организации Объединенных Наций в Лаосской Народно-Демократической Республике, где в конце 2009 года тропический шторм «Кетсана» причинил широкомасштабные разрушения.
Development and handover of a national database to local authorities, the United Nations country team and main donors to identify and register 2,000 civil society organizations Разработка и передача национальной базы данных местным органам власти, страновой группе Организации Объединенных Наций и основным донорам в целях идентификации и регистрации 2000 организаций гражданского общества
At the subnational level, the Mission will assist in consolidating the activities of the local peace committees and link them to the United Nations country team and engaged non-governmental organizations. На субнациональном уровне Миссия будет содействовать укреплению местных комитетов мира и налаживанию ими связей со страновой группой Организации Объединенных Наций и действующими в соответствующей сфере неправительственными организациями.
Working closely with the Liberian Government and the United Nations country team, the Mission will continue to promote reintegration and access to livelihoods in areas considered as hotspots through job creation, training and empowerment. В тесном сотрудничестве с правительством Либерии и страновой группой Организации Объединенных Наций Миссия будет и далее содействовать процессам реинтеграции и обеспечения населения средствами к существованию в районах, считающихся «очагами опасности», путем создания рабочих мест, организации профессиональной подготовки и расширения возможностей.
The Government of the Republic of South Africa has requested a second one-year extension of the UNDP country programme to align with the UNDAF, which has been extended through 2012. Правительство Южно-Африканской Республики просило о вторичном продлении страновой программы ПРООН на один год в целях достижения соответствия с РПООНПР, которая была продлена до конца 2012 года.
Significant issues included the level of uncertainty concerning the forecast of extra budgetary resources for the Centre beyond 2011, as expenditures in the practice areas and for the country support team would be higher than income. К числу существенных проблем относилась степень непредсказуемости объемов внебюджетного финансирования Центра после 2011 года, поскольку расходы по областям деятельности, а также на группу страновой поддержки будут превышать доходы.
At the outset, the Executive Board approved the agency component of the common country programme document for the United Republic of Tanzania, which the Board had reviewed earlier at the first regular session 2011. С самого начала Исполнительный совет одобрил компонент соответствующих учреждений общего документа по страновой программе для Объединенной Республики Танзания, который он рассмотрел ранее на первой очередной сессии 2011 года.
(c) Board of Auditors observations on the country programme document results frameworks as representative of their overall quality. с) с учетом замечаний Комиссии ревизоров в отношении результатов документов по страновой программе в качестве инструмента, отражающего их общее качество;
It is also proposed that three new D2 posts be established for the position of senior corporate economist and senior country director positions in Southern Sudan and Yemen. Также предлагается учредить три новые должности класса Д2 (Главный экономист организации и главный страновой директор) в Южном Судане и Йемене.
The combined effect of these measures will be a gradual improvement in the quality of UNDAF, country programme and integrated workplan results and evident use of relevant indicators (as agreed with national partners). Реализация всех этих мер позволит постепенно повысить качество осуществления РПООНПР, страновой программы и комплексного плана работы и сделать очевидным применение соответствующих показателей (согласованных с национальными партнерами).
It presented its common country programme document to the executive boards of UNDP, UNFPA, the United Nations Office for Project Services, UNICEF and the World Food Programme (WFP) in February 2011. В феврале 2011 года она представила исполнительным советам ПРООН, ЮНФПА, Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов, ЮНИСЕФ и Всемирной продовольственной программы (ВПП) документ по своей общей страновой программе.
Meeting on the rule of law with MINUSTAH, UNDP and other United Nations country team members Встреча по вопросу верховенства права с участием МООНСГ, ПРООН и других членов страновой группы Организации Объединенных Наций